Translate faq.pot in tr

100% translated source file: 'faq.pot'
on 'tr'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-08-30 17:15:45 +00:00
committed by GitHub
parent 73403cfebf
commit c92c557bec

View File

@@ -0,0 +1,335 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../desktop/faq.rst:3
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
#: ../../desktop/faq.rst:6
msgid "How the \"Edit locally\" functionality works"
msgstr "\"Yerel olarak düzenle\" özelliği nasıl çalışır"
#: ../../desktop/faq.rst:7
msgid ""
"This functionality depends on the desktop client ability to register the "
"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to "
"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document "
"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your "
"Nextcloud instance."
msgstr ""
"Bu özellik, bilgisayar istemcisinin nc:// şemasını işlemek için MIME "
"kaydetme yeteneğine bağlıdır. Bu, sunucu tarafında bir dosyayı yerel olarak "
"açmak için kullanılan işleyicidir. Nextcloud kopyanızda \"Yerel olarak "
"düzenle\" seçeneğine tıkladığınızda bilgisayar istemcisinin yerel "
"düzenleyiciyle bir belge açmasını sağlar."
#: ../../desktop/faq.rst:10
msgid ""
"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro"
" being used, the desktop client will fail to open a document with the local "
"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud "
"instance."
msgstr ""
"Kullanılan tarayıcı ve dağıtımdan bağımsız olarak MIME düzgün bir şekilde "
"kaydedilmeden, Nextcloud kopyanızda \"Yerel olarak düzenle\" seçeneğine "
"tıkladığınızda bilgisayar istemcisi yerel düzenleyiciyle bir belge açamaz."
#: ../../desktop/faq.rst:12
msgid ""
"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' "
"because the scheme does not have a registered handler.\""
msgstr ""
"Tarayıcı sizi hata ile ilgili şöyle uyarır: \"Şemanın kayıtlı bir işleyicisi"
" olmadığı için 'nc://...' başlatılamadı.\""
#: ../../desktop/faq.rst:15
msgid "How to enable it"
msgstr "Nasıl açılır"
#: ../../desktop/faq.rst:17
msgid ""
"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI "
"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage"
" in your system on Linux."
msgstr ""
"Bunu yapmak için, bilgisayar istemcisini Windows MSI kurucusu ile kurmanız "
"veya AppImage paketini Linux sisteminizle bütünleştirmek için üçüncü taraf "
"bir yazılım kullanmanız gerekir."
#: ../../desktop/faq.rst:20
msgid "On Linux"
msgstr "Linux üzerinde"
#: ../../desktop/faq.rst:22
msgid ""
"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full "
"advantage of the desktop client features you will need a third part software"
" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ and alternatively there "
"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
msgstr ""
"Evrensel uyumluluğu nedeniyle AppImage kullanıyoruz. Ancak bilgisayar "
"istemcisi özelliklerinden tam olarak yararlanmak için AppImage paketini "
"sisteminizle bütünleştirmek için üçüncü taraf bir yazılıma gerek "
"duyacaksınız: `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ uygulamasını denedik ve "
"alternatif olarak `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_ "
"var."
#: ../../desktop/faq.rst:25
msgid "On Windows"
msgstr "Windows üzerinde"
#: ../../desktop/faq.rst:27
msgid ""
"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to "
"handle the nc:// scheme."
msgstr ""
"MSI kurucusu, nc:// şemasını işlemek için MIME kaydetmek üzere sistem kayıt "
"defterinizi değiştirir."
#: ../../desktop/faq.rst:29
msgid ""
"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// "
"scheme:"
msgstr ""
"Alternatif olarak, nc:// şemasını işlemek için MIME kaydını el ile "
"yapabilirsiniz:"
#: ../../desktop/faq.rst:31
msgid "Save the following content to a .reg file:"
msgstr "Şu içeriği bir .reg dosyasına kaydedin:"
#: ../../desktop/faq.rst:40
msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry."
msgstr "Kayıt defterine eklemek için .reg dosyası üzerine çift tıklayın."
#: ../../desktop/faq.rst:42
msgid ""
"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-"
"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information."
msgstr ""
"Ayrıntılı bilgi almak için https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-"
"release-solves-document-compatibility-overhauls-knowledge-management/ "
"adresine bakabilirsiniz."
#: ../../desktop/faq.rst:45
msgid ""
"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not "
"Modified."
msgstr ""
"Bazı dosyalar değiştirilmeseler bile sürekli olarak sunucuya yüklenir."
#: ../../desktop/faq.rst:47
msgid ""
"It is possible that another program is changing the modification date of the"
" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and"
" continually changes all files, unless you remove "
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``"
" from the windows registry. See "
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
"modification-dates-of-eml-files/ for more information."
msgstr ""
"Başka bir program dosyanın değişiklik tarihini değiştiriyor olabilir. Dosya "
"``.eml`` uzantısını kullanıyorsa, Windows kayıt defterinden "
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers```"
" kaydını kaldırmadığınız sürece Windows tüm dosyaları otomatik ve sürekli "
"olarak değiştirir. Ayrıntılı bilgi almak için "
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
"modification-dates-of-eml-files/ adresine bakabilirsiniz."
#: ../../desktop/faq.rst:55
msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories."
msgstr "100 alt klasörden daha derin eşitleme yapıldığında eşitleme durur."
#: ../../desktop/faq.rst:57
msgid ""
"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 "
"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles "
"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from "
"synchronization it will be listed with other ignored files and directories "
"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane."
msgstr ""
"Eşitleme istemcisi, kasıtlı olarak 100 alt klasörden daha derin olmayan "
"eşitlemeyle sınırlandırılmıştır. Sabit sınır, sembolik bağlantı döngüleri "
"gibi döngüleri olan hatalara karşı korunmak için vardır. Derin iç içe geçmiş"
" bir klasör eşitlemesine katılmadığında, \"Etkinlik\" bölmesinin "
"\"Eşitlenmedi\" sekmesinde yok sayılan diğer dosyalar ve klasörlerle "
"birlikte listelenir."
#: ../../desktop/faq.rst:65
msgid ""
"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked "
"Reliably."
msgstr ""
"Eşitlenmiş klasörlerdeki değişikliklerin güvenilir bir şekilde izlenmediği "
"ile ilgili bir uyarı vardı."
#: ../../desktop/faq.rst:67
msgid ""
"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the "
"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the "
"changes in all of them."
msgstr ""
"Linux üzerinde eşitlenmiş bir klasörde çok fazla alt klasör bulunduğunda, "
"işletim sistemi tümündeki değişiklikleri izlemek için yeterli inotify "
"izlemesine izin vermeyebilir."
#: ../../desktop/faq.rst:71
msgid ""
"In this case the client will not be able to immediately start the "
"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders "
"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders"
" for changes in a regular interval (two hours by default)."
msgstr ""
"Bu durumda, izlenmeyen klasörlerden birinde bir dosya değiştiğinde istemci "
"eşitleme işlemini hemen başlatamaz. Bunun yerine, istemci uyarıyı görüntüler"
" ve düzenli bir aralıkta (varsayılan olarak iki saat) değişiklikler için "
"klasörleri el ile tarar."
#: ../../desktop/faq.rst:76
msgid ""
"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl"
" to a higher value. This can usually be done either temporarily::"
msgstr ""
"Bu sorun, fs.inotify.max_user_watches sysctl seçeneğini daha yüksek bir "
"değere ayarlayarak çözülebilir. Bu genellikle geçici olarak yapılabilir:"
#: ../../desktop/faq.rst:81
msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``."
msgstr "ya da kalıcı olması için ``/etc/sysctl.conf`` ayarlanabilir."
#: ../../desktop/faq.rst:84
msgid "I Want To Move My Local Sync Folder"
msgstr "Yerel eşitleme klasörümü taşımak istiyorum"
#: ../../desktop/faq.rst:86
msgid ""
"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync"
" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. "
"Specifically, you have to:"
msgstr ""
"Nextcloud bilgisayar istemcisi, yerel eşitleme klasörünü değiştirmeye "
"yardımcı olmaz. Ancak, biraz alışılmışın dışında olsa da yapılabilir. "
"Özellikle şunları yapmalısınız:"
#: ../../desktop/faq.rst:90
msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory"
msgstr "Var olan yanlış klasör eşitleme bağlantısını kaldırın"
#: ../../desktop/faq.rst:91
msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory"
msgstr "İstenilen klasörü eşitleyen yeni bir bağlantı ekleyin"
#: ../../desktop/faq.rst:93
msgid "Remove an existing connection"
msgstr "Var olan bir bağlantıyı kaldırmak"
#: ../../desktop/faq.rst:96
msgid ""
"To do so, in the client UI, which you can see above, click the "
"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display "
"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window."
msgstr ""
"Bunu yapmak için, yukarıda görebileceğiniz istemci kullanıcı arayüzünde "
"\"**Hesap**\" açılan menüsüne ve ardından \"Kaldır\" üzerine tıklayın. "
"\"**Hesap kaldırmayı onayla**\" penceresi görüntülenir."
#: ../../desktop/faq.rst:99
msgid "Remove existing connection confirmation dialog"
msgstr "Var olan bağlantıyı kaldırma onay penceresi"
#: ../../desktop/faq.rst:102
msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"."
msgstr "Eminseniz \"**Bağlantıyı kaldır**\" üzerine tıklayın."
#: ../../desktop/faq.rst:104
msgid ""
"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add "
"new**\"."
msgstr ""
"Ardından, yeniden Hesap açılan menüsüne tıklayın ve bu sefer \"**Yeni ekle**"
" üzerine tıklayın."
#: ../../desktop/faq.rst:106
msgid "Replacement connection wizard"
msgstr "Bağlantıyı değiştirme yardımcısı"
#: ../../desktop/faq.rst:109
msgid ""
"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* "
"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the "
"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync "
"(erasing the existing data)."
msgstr ""
"Bu, yukarıda görebileceğiniz Nextcloud bağlantı yardımcısını' açar, *ancak* "
"ek bir seçenekle. Bu seçenek şunları yapmanızı sağlar: Var olan verileri "
"tutmak (önceki bağlantı tarafından eşitlenmiş veriler) veya temiz bir "
"eşitleme başlatmak (var olan verileri siler)."
#: ../../desktop/faq.rst:114
msgid ""
"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync "
"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the "
"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new "
"connection, it will have to download **all** of that information again. "
"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of "
"the existing files, to the new location. Then, when creating the new "
"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client "
"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match"
" what is on the server and not need to download anything."
msgstr ""
"\"Temiz bir eşitleme başlat\" seçeneğini seçmeden önce dikkatli olun. Eski "
"eşitleme klasöründe, gigabayt veya terabayt arasında değişen önemli miktarda"
" veriler bulunabilir. Durum böyleyse, istemci yeni bağlantıyı oluşturduktan "
"sonra, bu bilgilerin **tümünü** yeniden indirmek zorunda kalır. Bunun "
"yerine, önce var olan dosyaların bir kopyasının bulunduğu eski yerel "
"eşitleme klasörünü yeni konuma taşıyın veya kopyalayın. Ardından, yeni "
"bağlantı oluştururken bunun yerine \"*var olan verileri tut*\" seçeneğini "
"seçin. Nextcloud istemcisi, yeni eklenen eşitleme klasöründeki dosyaları "
"denetler ve sunucudakilerle eşleştiklerini ve herhangi bir şey indirmenize "
"gerek olmadığını görür."
#: ../../desktop/faq.rst:116
msgid ""
"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you "
"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous "
"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync "
"directory."
msgstr ""
"Seçiminizi yapın ve \"**Bağlan... **\" üzerine tıklayın. Böylece tıpkı "
"önceki eşitleme bağlantısını kurduğunuzda yaptığınız gibi Bağlantı "
"yardımcısına geçersiniz. Bununla birlikte bu sefer size yeni bir eşitleme "
"klasörü seçme fırsatı sunulur."
#: ../../desktop/faq.rst:120
msgid "I would like to change the language of the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü dilini değiştirmek"
#: ../../desktop/faq.rst:122
msgid ""
"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line"
" with the desired language must be added to the ``General`` section."
msgstr ""
"Bunu yapmak için ``nextcloud.cfg`` yapılandırma dosyası değiştirilmelidir. "
"\"General\" bölümüne istenen dili içeren bir satır eklenmelidir."