mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #10222 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-sync-thunderbird-pot--master_sr
This commit is contained in:
313
user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po
Normal file
313
user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po
Normal file
@@ -0,0 +1,313 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Иван Пешић, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
msgstr "Синхронизација са Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, "
|
||||
"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic "
|
||||
"discovering calendars and address books available on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ је зрео мејл клијент који има "
|
||||
"доста могућности и који може да се претвори у комплетан PIM. Почевши од "
|
||||
"верзије 102, подржава синхронизацију адресара преко CardDAV и аутоматско "
|
||||
"откривање календара и адресара који су доступни на серверу."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Препоручена метода"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почевши од Thunderbird верзије 102, постоји уграђена подршка за CardDAV "
|
||||
"протокол."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
|
||||
msgid "To enable it:"
|
||||
msgstr "Да бисте је укључили:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
|
||||
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У погледу адресара кликните на стрелицу надоле у близини „**New Address "
|
||||
"Book**” и изаберите „**Add CardDAV Address Book**”."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У нередном прозору, откуцајте своје **корисничко име** и **URL вашег "
|
||||
"сервера**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
|
||||
msgid "The next window will ask your username and password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наредни прозор ће вас упитати за корисничко име и лозинку овог налога."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
|
||||
"wish to sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Претходни прозор ће се освежити и питаће вас које адресаре желите да "
|
||||
"синхронизујете."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid "Choose and then click **Continue**."
|
||||
msgstr "Изаберите их па кликните **Continue**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only"
|
||||
" the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако касније додате нови адресар можете поново да извршите све ове кораке и "
|
||||
"предложиће се синхронизација само оних адресара који се већ не синхронизују."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV."
|
||||
msgstr "И за календаре такође постоји уграђена подршка за CalDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
|
||||
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
|
||||
msgstr "Кликните на „**+**” у близини Agendas на страници агенди."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
|
||||
msgstr "У наредном прозиру изаберите „**On the network**”."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find"
|
||||
" Calendars\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Откуцајте „**име корисника**” и „**Url сервера**” па кликните на „Find "
|
||||
"Calendars."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
|
||||
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите агенде које желите да додате, па кликните на „**Subscribe**”."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the "
|
||||
"procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овде је иста ствар, ако касније желите да додате још календара, једноставно "
|
||||
"поново извршите процедуру."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
|
||||
msgid "Alternative: using the TbSync addon"
|
||||
msgstr "Алтернатива: употреба TbSync додатка"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
msgstr "За ову методу је потребно да инсталирате два додатка:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када се инсталирају, ако сте на Windows систему, идите на "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** или **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** ако сте на Linux систему, па онда:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
|
||||
"account**\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У менаџеру налога изаберите „**Add account** / **CalDAV / CardDAV account**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
|
||||
"and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У наредном прозору оставите подразумевану вредност под називом **Automatic "
|
||||
"configuration** и кликните на **next**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите **назив налога**, који можете слободно да изаберете, **корисничко "
|
||||
"име**, **лозинку** и **URL сервера** па кликните на **next**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У наредном прозору би TbSync требало аутоматски да открије CalDAV и CardDAV "
|
||||
"адресе. Када се то догоди, кликните на **Finish**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сада штиклирајте поље **Enable and synchronize this account**. TbSync ће да "
|
||||
"открије све адресаре и календаре којима ваш налог може да приступи на "
|
||||
"серверу"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
"the button **sychronize now**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Штиклирајте поље поред сваког календара и адресара који желите да се "
|
||||
"синхронизује, и такође колико често желите да се синхронизују, па притисните"
|
||||
" дугме **sychronize now**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Након прве успешне синхронизације можете да затворите прозор. TbSync ће "
|
||||
"одсада да обавља посао уместо вас. Завршили сте и можете да пређете на "
|
||||
"наредне одељке (осим у случају да вам је потребан напреднији адресар)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Алтернатива: употреба CardBook додатка (само за контакте)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додатак `CardBook "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ је "
|
||||
"напредна алтернатива уграђеном Thunderbird адресару, који подржава CardDAV. "
|
||||
"Можете истовремено да имате инсталиране и TbSync и CardBook."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr "Кликните на CardBook икону у горњем десном углу Thunderbird прозора:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "У CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr "Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите **CardDAV**, попуните адресу вашег Nextcloud сервера, ваше "
|
||||
"корисничко име и лозинку"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликните на „Validate\", па на Next, а затим изаберите назив адресара и "
|
||||
"кликните поново на Next:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када завршите, CardBook синхронизује ваше адресаре. Увек можете ручно да "
|
||||
"окинете синхронизацију кликом на „Synchronize” у горњем левом углу CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "Стара метода: ручна претплата на календаре"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr "Ова метода је потребна само ако не желите да инсталирате TBSync."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
"something like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идите на своју Nextcloud Календар апликацију и кликните на мени 3 тачке за "
|
||||
"календар који желите да се синхронизује. То ће приказати URL који изгледа "
|
||||
"овако некако:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
"Calendar**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идите на поглед календара у Thunderbird и извршите десни клик на мени "
|
||||
"календара са леве стране (тамо где се налазе имена календара) да додате "
|
||||
"**New Calendar**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Изаберите **On the Network**:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Изаберите **CalDAV** и попуните информације које недостају:"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user