Merge pull request #6752 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_cs

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-06-08 17:34:22 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
@@ -47,27 +47,27 @@ msgstr ""
"Pro nejlepší dojem z webového rozhraní Nextcloud, doporučujeme použít "
"nejnovější a podporovanou verzi prohlížeče z tohoto seznamu:"
#: ../../webinterface.rst:17
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
#: ../../webinterface.rst:18
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:19
#: ../../webinterface.rst:22
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:20
#: ../../webinterface.rst:24
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:21
#: ../../webinterface.rst:26
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:23
#: ../../webinterface.rst:28
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
" Google **Chrome**/Chromium verze 49 a novější. Pro sdílení obrazovky "
"potřebuje Google **Chrome**/Chromium dodatečný zásuvný modul."
#: ../../webinterface.rst:28
#: ../../webinterface.rst:33
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Pohyb po hlavním uživatelském rozhraní"
#: ../../webinterface.rst:30
#: ../../webinterface.rst:35
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Ve výchozím stavu webové rozhraní Nextcloud otevře stránku s přehledem nebo "
"soubory:"
#: ../../webinterface.rst:36
#: ../../webinterface.rst:41
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"základě oprávnění k přístupu nastavených vámi (pokud server spravujete) nebo"
" správcem serveru."
#: ../../webinterface.rst:39
#: ../../webinterface.rst:44
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr "Uživatelské rozhraní Nextcloud obsahuje následující kolonky a funkce:"
#: ../../webinterface.rst:41
#: ../../webinterface.rst:46
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"dispozici. Kliknutí na ikonu aplikace vás přenes na podstránku dané "
"aplikace."
#: ../../webinterface.rst:45
#: ../../webinterface.rst:50
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"nasdíleny a soubory, které jste nasdíleli ostatním. U ostatních aplikací zde"
" uvidíte různé položky."
#: ../../webinterface.rst:51
#: ../../webinterface.rst:56
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"**Aplikační pohled** (3): Hlavní ústřední část uživatelského rozhraní "
"Nextcloud. Zobrazuje obsah nebo uživatelské funkce vámi vybrané aplikace."
#: ../../webinterface.rst:54
#: ../../webinterface.rst:59
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
" pohled) a poskytuje typ „drobečkové“ navigace, která umožňuje přesun na "
"nadřazené úrovně hierarchie složek až na úroveň kořenu (domovská)."
#: ../../webinterface.rst:58
#: ../../webinterface.rst:63
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@@ -160,27 +160,24 @@ msgstr ""
"Tlačítko **Nové** (5): Nachází se na liště Navigace, a umožňuje vytvářet "
"nové soubory, složky a nahrávat soubory."
#: ../../webinterface.rst:61
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
msgstr ""
"Soubory také můžete do své instance nahrávat jejich přetahováním ze správce "
"souborů na počítači do pohledu aplikace Soubory. V současnosti jedinými "
"webovými prohlížeči, které podporují přetahování složek jsou Chrome a "
"Chromium."
#: ../../webinterface.rst:66
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
"of to search for files."
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Kolonka **Hledat** (6): Soubory vyhledáte kliknutím na ikonu lupy v pravém "
"horním rohu."
"Můžete také přetahovat soubory ze svého správce souborů do pohledu aplikace "
"Soubory pro jejich nahrání do vaší instance."
#: ../../webinterface.rst:69
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"Kolonka **Hledat** (6): Soubory a položky právě otevřené aplikace vyhledáte "
"kliknutím na ikonu lupy v pravém horním rohu."
#: ../../webinterface.rst:72
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
@@ -190,7 +187,7 @@ msgstr ""
"aplikacích k dispozici, můžete s nimi přímo zahájit videohovor nebo jim "
"posílat e-maily."
#: ../../webinterface.rst:73
#: ../../webinterface.rst:76
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
@@ -198,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Tlačítko **Zobrazení v mřížce** (8): Vypadá jako čtyři malé čtverečky a "
"přepíná mezi zobrazením složek a souborů v podobě seznamu či mřížky."
#: ../../webinterface.rst:76
#: ../../webinterface.rst:79
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@@ -208,57 +205,57 @@ msgstr ""
"se vpravo od kolonky Hledání, se otevře rozbalovací nabídka s Nastaveními. "
"Stránka s nastaveními poskytuje následující nastavení a funkce:"
#: ../../webinterface.rst:80
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Odkazy pro stažení aplikací pro desktop a mobilní platformy"
#: ../../webinterface.rst:81
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Využití serveru a dostupný prostor"
#: ../../webinterface.rst:82
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Password management"
msgstr "Správu hesel"
#: ../../webinterface.rst:83
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Nastavení jména, e-mailové adresy a profilového obrázku"
#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Správa připojených prohlížečů a zařízení"
#: ../../webinterface.rst:85
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Group memberships"
msgstr "Členství ve skupinách"
#: ../../webinterface.rst:86
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Interface language settings"
msgstr "Nastavení jazyka textů v uživatelském rozhraní"
#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Manage notifications"
msgstr "Správu upozornění"
#: ../../webinterface.rst:88
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr ""
"Tlačítka identifikátoru v rámci federovaného cloudu a sdílení na sociálních "
"médiích"
#: ../../webinterface.rst:89
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Správu SSL/TLS certifikátů pro externí úložiště"
#: ../../webinterface.rst:90
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Vaše nastavení pro dvoufázové ověřování"
#: ../../webinterface.rst:91
#: ../../webinterface.rst:94
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Informace o verzi Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:93
#: ../../webinterface.rst:96
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Další informace o těchto nastaveních jsou uvedeny v sekci "