Translate conflicts.pot in el

100% translated source file: 'conflicts.pot'
on 'el'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-10-09 19:59:35 +00:00
committed by GitHub
parent f5982528e0
commit bb35a06959

View File

@@ -0,0 +1,170 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
msgid "Conflicts"
msgstr "Συγκρούσεις"
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
"attention."
msgstr ""
"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας του Nextcloud ανεβάζει τις τοπικές αλλαγές και"
" κατεβάζει τις απομακρυσμένες αλλαγές. Όταν ένα αρχείο έχει αλλάξει τόσο "
"στην τοπική πλευρά όσο και στην απομακρυσμένη μεταξύ των εκτελέσεων "
"συγχρονισμού, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να επιλύσει μόνος του την κατάσταση."
" Θα δημιουργήσει ένα αρχείο σύγκρουσης με την τοπική έκδοση, θα κατεβάσει "
"την απομακρυσμένη έκδοση και θα ειδοποιήσει τον χρήστη ότι προέκυψε μια "
"σύγκρουση που χρειάζεται προσοχή."
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
msgid ""
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
"contents\" by someone else."
msgstr ""
"Φανταστείτε ότι υπάρχει ένα αρχείο με όνομα ``mydata.txt`` στον "
"συγχρονισμένο φάκελό σας. Δεν έχει αλλάξει για κάποιο διάστημα και περιέχει "
"το κείμενο \"contents\" τόσο τοπικά όσο και απομακρυσμένα. Τώρα, σχεδόν "
"ταυτόχρονα, εσείς το ενημερώνετε τοπικά να λέει \"local contents\" ενώ το "
"αρχείο στον διακομιστή ενημερώνεται να περιέχει \"remote contents\" από "
"κάποιον άλλο."
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
msgid ""
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
" now have two files on your local machine:"
msgstr ""
"Καθώς προσπαθεί να ανεβάσει τις τοπικές σας αλλαγές, ο πελάτης επιφάνειας "
"εργασίας θα παρατηρήσει ότι η έκδοση του διακομιστή έχει επίσης αλλάξει. "
"Δημιουργεί μια σύγκρουση και τώρα θα έχετε δύο αρχεία στον τοπικό σας "
"υπολογιστή:"
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
msgstr "``mydata.txt`` που περιέχει \"remote contents\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
msgid ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
"contents\""
msgstr ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` που περιέχει \"local "
"contents\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
msgid ""
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
"enables conflict uploading, see below)."
msgstr ""
"Σε αυτήν την κατάσταση, το αρχείο ``mydata.txt`` έχει τις απομακρυσμένες "
"αλλαγές (και θα συνεχίσει να ενημερώνεται με περαιτέρω απομακρυσμένες "
"αλλαγές όταν αυτές συμβαίνουν), αλλά οι τοπικές σας τροποποιήσεις δεν έχουν "
"σταλεί στον διακομιστή (εκτός εάν ο διακομιστής έχει ενεργοποιήσει το "
"ανέβασμα συγκρούσεων, δείτε παρακάτω)."
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
msgid ""
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
"pointing at the relevant file."
msgstr ""
"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας σας ειδοποιεί για αυτήν την κατάσταση μέσω "
"ειδοποιήσεων συστήματος, του εικονιδίου στη γραμμή εργασιών και ενός "
"κίτρινου σήματος \"unresolved conflicts\" στο παράθυρο ρυθμίσεων "
"λογαριασμού. Κάνοντας κλικ σε αυτό το σήμα εμφανίζεται μια λίστα που "
"περιλαμβάνει τις άλυτες συγκρούσεις και κάνοντας κλικ σε μία από αυτές "
"ανοίγει ένα παράθυρο του Εξερευνητή που δείχνει στο σχετικό αρχείο."
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
msgid ""
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
"in its name. With that, the conflict is resolved."
msgstr ""
"Για να επιλύσετε αυτήν τη σύγκρουση, ανοίξτε και τα δύο αρχεία, συγκρίνετε "
"τις διαφορές και αντιγράψτε τις τοπικές σας αλλαγές από το αρχείο "
"\"conflicted copy\" στο βασικό αρχείο όπου είναι εφαρμόσιμο. Σε αυτό το "
"παράδειγμα, μπορείτε να αλλάξετε το ``mydata.txt`` να λέει \"local and "
"remote contents\" και να διαγράψετε το αρχείο με το \"conflicted copy\" στο "
"όνομά του. Με αυτόν τον τρόπο, η σύγκρουση επιλύεται."
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
msgstr "Ανέβασμα συγκρούσεων (πειραματικό)"
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
msgid ""
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
"confusion."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το αρχείο σύγκρουσης (το αρχείο με το \"conflicted copy\" "
"στο όνομά του που περιέχει τις τοπικές σας συγκρουόμενες αλλαγές) δεν "
"ανεβάζεται στο διακομιστή. Η ιδέα είναι ότι εσείς, ο δημιουργός των αλλαγών,"
" είστε το καταλληλότερο άτομο για την επίλυση της σύγκρουσης και η εμφάνιση "
"της σύγκρουσης σε άλλους χρήστες μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση."
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
msgid ""
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
"conflict won't be resolved immediately."
msgstr ""
"Ωστόσο, σε ορισμένα σενάρια είναι πολύ λογικό να ανεβάζονται αυτές οι "
"συγκρουόμενες αλλαγές, ώστε η τοπική εργασία να μπορεί να γίνει ορατή ακόμα "
"και αν η σύγκρουση δεν επιλυθεί αμέσως."
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
msgid ""
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
" it can already be tested by setting the environment variable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
msgstr ""
"Στο μέλλον μπορεί να υπάρχει ένας διακομιστικός διακόπτης για αυτήν τη "
"συμπεριφορά. Προς το παρόν, μπορεί ήδη να δοκιμαστεί ορίζοντας τη μεταβλητή "
"περιβάλλοντος ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."