Merge pull request #13076 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-04-25 12:25:19 +00:00
committed by GitHub
2 changed files with 28 additions and 27 deletions

View File

@@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../../session_management.rst:9
msgid "Managing connected browsers"
msgstr "Gerenciando navegadores conectados"
msgstr "Gerenciamento dos navegadores conectados"
#: ../../session_management.rst:11
msgid ""
@@ -45,9 +46,9 @@ msgstr ""
"Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram "
"à sua conta recentemente:"
#: ../../session_management.rstNone
#: ../../session_management.rst:14
msgid "List of browser sessions."
msgstr "Lista de sessões do navegador."
msgstr "Lista de sessões de navegador."
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../../session_management.rst:22
msgid "Managing devices"
msgstr "Gerenciando dispositivos"
msgstr "Gerenciamento dos dispositivos"
#: ../../session_management.rst:24
msgid ""
@@ -69,9 +70,9 @@ msgstr ""
"clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última "
"atividade:"
#: ../../session_management.rstNone
#: ../../session_management.rst:27
msgid "List of connected devices."
msgstr "List of connected devices."
msgstr "Lista de dispositivos conectados."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
@@ -89,15 +90,14 @@ msgid ""
"disconnect those individually if necessary:"
msgstr ""
"No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha "
"específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o"
" token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo "
"cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado "
"à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se "
"necessário: "
"específica para um dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar "
"o token mais tarde. A senha gerada é usada para configurar o novo cliente. O"
" ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado à sua "
"conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se necessário:"
#: ../../session_management.rstNone
#: ../../session_management.rst:38
msgid "Adding a new device."
msgstr "Adicionando um novo dispositivo."
msgstr "Adição de um novo dispositivo."
#: ../../session_management.rst:41
msgid ""
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
"on the new client immediately."
msgstr ""
"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não "
"salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo "
"cliente imediatamente."
"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo. O Nextcloud não "
"salvará a senha em texto simples, portanto, é recomendável inserir a senha "
"no novo cliente imediatamente."
#: ../../session_management.rst:46
msgid ""
@@ -115,13 +115,14 @@ msgid ""
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
"clients using your login password then."
msgstr ""
"Se você é :doc:`user_2fa` para sua conta, senhas específicas do dispositivo "
"são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de "
"clientes usando sua senha de login."
"Se você estiver usando a autenticação de dois fatores (:doc:`user_2fa`) para"
" sua conta, senhas específicas de dispositivos são a única maneira de "
"configurar clientes. O servidor negará conexões de clientes usando sua senha"
" de login."
#: ../../session_management.rst:51
msgid "Device-specific passwords and password changes"
msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha"
msgstr "Senhas específicas para dispositivos e alterações de senha"
#: ../../session_management.rst:53
msgid ""
@@ -130,6 +131,6 @@ msgid ""
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
msgstr ""
"Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas "
"específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre "
"específicas de dispositivos são marcadas como inválidas e, assim que ocorre "
"um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas "
"específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente."
"específicas de dispositivos são atualizadas e funcionam novamente."

View File

@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para "
"Campo **Pesquisar** (6): Clique na lupa no canto superior direito para "
"pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. "
#: ../../webinterface.rst:71