diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot index ec8017992..e2dcb6c73 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,19 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2023 +# Flávio Veras , 2021 +# F Bausch, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Last-Translator: F Bausch, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" #: ../../session_management.rst:9 msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Gerenciando navegadores conectados" +msgstr "Gerenciamento dos navegadores conectados" #: ../../session_management.rst:11 msgid "" @@ -45,9 +46,9 @@ msgstr "" "Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram " "à sua conta recentemente:" -#: ../../session_management.rstNone +#: ../../session_management.rst:14 msgid "List of browser sessions." -msgstr "Lista de sessões do navegador." +msgstr "Lista de sessões de navegador." #: ../../session_management.rst:17 msgid "" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" -msgstr "Gerenciando dispositivos" +msgstr "Gerenciamento dos dispositivos" #: ../../session_management.rst:24 msgid "" @@ -69,9 +70,9 @@ msgstr "" "clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última " "atividade:" -#: ../../session_management.rstNone +#: ../../session_management.rst:27 msgid "List of connected devices." -msgstr "List of connected devices." +msgstr "Lista de dispositivos conectados." #: ../../session_management.rst:30 msgid "" @@ -89,15 +90,14 @@ msgid "" "disconnect those individually if necessary:" msgstr "" "No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha " -"específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o" -" token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo " -"cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado " -"à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se " -"necessário: " +"específica para um dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar " +"o token mais tarde. A senha gerada é usada para configurar o novo cliente. O" +" ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado à sua " +"conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se necessário:" -#: ../../session_management.rstNone +#: ../../session_management.rst:38 msgid "Adding a new device." -msgstr "Adicionando um novo dispositivo." +msgstr "Adição de um novo dispositivo." #: ../../session_management.rst:41 msgid "" @@ -105,9 +105,9 @@ msgid "" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " "on the new client immediately." msgstr "" -"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não " -"salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo " -"cliente imediatamente." +"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo. O Nextcloud não " +"salvará a senha em texto simples, portanto, é recomendável inserir a senha " +"no novo cliente imediatamente." #: ../../session_management.rst:46 msgid "" @@ -115,13 +115,14 @@ msgid "" "the only way to configure clients. The server will deny connections of " "clients using your login password then." msgstr "" -"Se você é :doc:`user_2fa` para sua conta, senhas específicas do dispositivo " -"são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de " -"clientes usando sua senha de login." +"Se você estiver usando a autenticação de dois fatores (:doc:`user_2fa`) para" +" sua conta, senhas específicas de dispositivos são a única maneira de " +"configurar clientes. O servidor negará conexões de clientes usando sua senha" +" de login." #: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha" +msgstr "Senhas específicas para dispositivos e alterações de senha" #: ../../session_management.rst:53 msgid "" @@ -130,6 +131,6 @@ msgid "" "password happens all device-specific passwords are updated and work again." msgstr "" "Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas " -"específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre " +"específicas de dispositivos são marcadas como inválidas e, assim que ocorre " "um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas " -"específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente." +"específicas de dispositivos são atualizadas e funcionam novamente." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 92a5f0c1c..2e52c6579 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." msgstr "" -"Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " +"Campo **Pesquisar** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " "pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. " #: ../../webinterface.rst:71