Merge pull request #9867 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-contacts-pot--master_es

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-03-12 23:24:23 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2022
# Julio C. Ortega, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../groupware/contacts.rst:3
msgid "Using the Contacts app"
msgstr "Usar la aplicación Contactos"
#: ../../groupware/contacts.rst:5
msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
msgstr ""
"La aplicación Contactos no está activada por defecto en Nextcloud |version| "
"y debe ser instalada desde nuestra App Store."
#: ../../groupware/contacts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
" you maintain your address book in the application."
msgstr ""
"La aplicación Contactos es parecida a otras aplicaciones móviles de "
"contactos, pero con más funcionalidad. Veamos las funciones básicas que le "
"ayudarán a mantener su agenda en esta aplicación."
#: ../../groupware/contacts.rst:13
msgid ""
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
" contact picture and manage your address books."
msgstr ""
"A continuación, aprenderá como añadir, editar o eliminar contactos, cargar "
"una imagen del contacto y administrar sus libretas de direcciones."
#: ../../groupware/contacts.rst:18
msgid "Adding Contacts"
msgstr "Añadir contactos"
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available:"
msgstr ""
"Cuando accede por primera vez a la aplicación Contactos, una agenda vacía "
"aparece por defecto:"
#: ../../groupware/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Agenda por defecto (vacía)*"
#: ../../groupware/contacts.rst:26
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
msgstr ""
"Para añadir contactos a su agenda, puede utilizar uno de los siguientes "
"métodos:"
#: ../../groupware/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr ""
"Importar contactos utilizando un archivo de contactos en formato vCard o VCF"
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Añadir contactos manualmente"
#: ../../groupware/contacts.rst:31
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/vCard) file."
msgstr ""
"La manera más rápida es añadir contactos mediante un archivo de vCard o VCF."
#: ../../groupware/contacts.rst:36
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Importar contactos virtuales"
#: ../../groupware/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "Para importar contactos desde un archivo VCF o vCard:"
#: ../../groupware/contacts.rst:40
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
msgstr ""
"Encontrará los \"Ajustes\" en la parte inferior de la barra lateral "
"izquierda, al lado del botón del engranaje:"
#: ../../groupware/contacts.rst:45
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Haga clic en el botón del engranaje. Aparecerá el botón \"Importar\" de la "
"aplicación Contactos:"
#: ../../groupware/contacts.rst:50
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"La aplicación Contactos soporta únicamente la importación de vCards en sus "
"versiones 3.0 y 4.0."
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr "Haga clic en el botón \"Importar\" y suba su archivo VCF/vCard."
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
msgstr ""
"Cuando la importación se haya completado, verá sus contactos en su agenda."
#: ../../groupware/contacts.rst:58
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Añadir contactos manualmente"
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
msgstr ""
"Si no puede importar contactos virtuales, la aplicación contactos le permite"
" **añadir contactos** manualmente."
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Para crear un nuevo contacto:"
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Pulse el botón ``+ Nuevo contacto``."
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
msgstr "Una tarjeta de contacto vacía aparecerá en la aplicación:"
#: ../../groupware/contacts.rst:70
msgid ""
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
"immediately."
msgstr ""
"Especifique la información del nuevo contacto. Los cambios que realice se "
"guardarán automáticamente."
#: ../../groupware/contacts.rst:74
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Editar o eliminar información de contacto"
#: ../../groupware/contacts.rst:76
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"La aplicación Contactos le permite editar o eliminar información de sus "
"contactos."
#: ../../groupware/contacts.rst:78
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Para editar o eliminar información de un contacto:"
#: ../../groupware/contacts.rst:80
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Navegue al contacto concreto que desea modificar."
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Seleccione la información o el campo que desea editar o eliminar."
#: ../../groupware/contacts.rst:82
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Haga los cambios necesarios o pulse el botón de la papelera."
#: ../../groupware/contacts.rst:84
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
msgstr ""
"Los cambios o borrados que realice a cualquier contacto se aplican de forma "
"inmediata."
#: ../../groupware/contacts.rst:88
msgid "Contact Picture"
msgstr "Imagen de contacto"
#: ../../groupware/contacts.rst:90
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Para añadir una imagen a sus nuevos contactos, haga clic en el botón de "
"subida:"
#: ../../groupware/contacts.rst:95
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Tras haber establecido una foto de contacto, aparecerá así:"
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
msgstr ""
"Si quiere subir una nueva, quitarla, verla a tamaño completo o descargarla, "
"pulse la imagen del contacto para que aparezcan las opciones que se muestran"
" a continuación:"
#: ../../groupware/contacts.rst:107
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Añadir y administrar agendas"
#: ../../groupware/contacts.rst:109
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
"create new address books, simply by specifying an address books name:"
msgstr ""
"Al pulsar el botón de \"Ajustes\" (engranaje) en la zona inferior de la "
"barra lateral izquierda aparecerán los ajustes de la aplicación Contactos. "
"Esta zona muestra todas las agendas disponibles y opciones para cada una. "
"También le permite crear nuevas agendas, simplemente tiene que introducir el"
" nombre que quiere darle:"
#: ../../groupware/contacts.rst:117
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"En los ajustes de Contactos también podrá compartir, exportar y borrar "
"agendas enteras. Ahí también encontrará las URL de CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Véase :doc:`index` para más detalles sobre cómo puede sincronizar sus "
"agendas de contactos con iOS, macOS, Thunderbird y otros clientes CardDAV."