Translate contacts.pot in cs

100% translated source file: 'contacts.pot'
on 'cs'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-10-02 17:58:27 +00:00
committed by GitHub
parent 2d5e3ed5d0
commit ac8e49509b

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
@@ -271,16 +271,154 @@ msgstr "Přidat adresář kontaktů v nastavení kontaktů"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"Nastavení Kontaktů je také místem, kde je možné sdílet, exportovat a mazat "
"adresáře kontaktů. Také zde naleznete CardDAV URL adresy."
#: ../../groupware/contacts.rst:128
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Podrobnosti ohledně synchronizace adresářů kontaktů s iOS, macOS, "
"Thunderbird a ostatními CardDAV klienty naleznete v :doc:`index`."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Circles"
msgstr "Okruhy"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"Neformální spolupráce se děje v organizacích: událost kterou zorganizovat na"
" několik týdnů, krátká relace výměny nápadů mezi členy různých entit, "
"workshopy, místo pro klábosení pro utužování kolektivu, nebo jednoduše ve "
"velmi organických organizacích, kde je udržována jen nezbytná minimální "
"formální struktura."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Pro všechny tyto důvody Nextcloud podporuje Okruhy funkci vestavěnou v "
"aplikaci Kontakty, ve které může každý uživatel vytvářet vlastní okruh "
"uživatelsky určenou agregaci uživatelských účtů. Okruhy je poté možné "
"používat pro sdílení souborů a složek, přidávat do konverzací v Talk, jako "
"běžnou skupinu."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Okruh v nabídce vlevo v aplikaci Kontakty"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Create a circle"
msgstr "Vytvořit okruh"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the circle."
msgstr ""
"V nabídce vlevo klikněte na + vedle Okruhů. Na obrazovce s nastaveními pro "
"okruh zadejte název pro okruh a můžete: - přidávat členy do okruhu - "
"kliknutím na nabídku se třemi tečkami vedle uživatele je možné měnit jeho "
"roli v rámci okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
msgid "Circle roles"
msgstr "Role v okruhu"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Okruhy podporují 4 typy rolí: - Člen - Moderátor - Správce, který může "
"nastavovat předvolby okruhu (+ oprávnění k moderování) - Vlastník"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "**Member**"
msgstr "**Člen**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Člen je role s nejnižšími oprávněními. Člen pouze může přistupovat k "
"prostředkům nasdíleným okruhu a zobrazovat si členy okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderátor**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
"Krom oprávnění členů může moderátor zvát, potvrzovat pozvání a spravovat "
"členy okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "**Admin**"
msgstr "**Správce**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Krom oprávnění moderátorů může správce nastavovat předvolby pro okruh."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Owner**"
msgstr "**Vlastník**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr ""
"Krom oprávnění pro správu může vlastník předat vlastnictví okruhu jinému "
"jeho členovi. Každý okruh může mít pouze jediného vlastníka."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Přidat do okruhu členy"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr ""
"Jako členy do okruhu je možné přidávat lokální účty, skupiny, e-mailové "
"adresy a ostatní okruhy. V případě skupiny nebo okruhu se nastavení role "
"uplatní na veškeré členy dané skupiny nebo okruhu. "
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "Circle options"
msgstr "Předvolby pro okruh"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr ""
"Pro nastavení okruhu jsou k dispozici různé samovysvětlující volby, pro "
"správu pozvánek a členství, viditelnosti okruhu, umožnění členství ostatních"
" okruhů a ochranu heslem."