Merge pull request #13777 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-10-09 18:39:12 +00:00
committed by GitHub
2 changed files with 208 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../talk/index.rst:3
msgid "Talk"
msgstr "Talk"
#: ../../talk/index.rst:5
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Το Nextcloud Talk προσφέρει οπτικοακουστική και κειμενική συνομιλία "
"ενσωματωμένη στο Nextcloud. Προσφέρει διεπαφή web καθώς και εφαρμογές για "
"κινητές συσκευές."
#: ../../talk/index.rst:8
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το Nextcloud Talk `στην ιστοσελίδα μας "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."

View File

@@ -0,0 +1,165 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Συμμετοχή σε κλήση ή συνομιλία ως επισκέπτης"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Το Nextcloud Talk προσφέρει οπτικοακουστική κλήση και κειμενική συνομιλία "
"ενσωματωμένα στο Nextcloud. Προσφέρει διεπαφή web καθώς και εφαρμογές για "
"κινητές συσκευές."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το Nextcloud Talk `στην ιστοσελίδα μας "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Συμμετοχή σε συνομιλία"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
"Εάν λάβατε έναν σύνδεσμο για μια συνομιλία, μπορείτε να τον ανοίξετε στον "
"περιηγητή σας για να συμμετάσχετε. Εδώ, θα σας ζητηθεί να εισάγετε το όνομά "
"σας πριν από τη συμμετοχή."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να αλλάξετε το όνομά σας αργότερα κάνοντας κλικ στο κουμπί "
"``Επεξεργασία``, που βρίσκεται επάνω δεξιά."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις της κάμερας και του μικροφώνου σας βρίσκονται στο μενού "
"``Ρυθμίσεις``. Εκεί μπορείτε επίσης να βρείτε μια λίστα με τις συντμήσεις "
"που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Συμμετοχή σε κλήση"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Μπορείτε να ξεκινήσετε μια κλήση ανά πάσα στιγμή με το κουμπί ``Έναρξη "
"κλήσης``. Άλλοι συμμετέχοντες θα ειδοποιηθούν και μπορούν να συμμετέχουν "
"στην κλήση. Εάν κάποιος άλλος έχει ήδη ξεκινήσει μια κλήση, το κουμπί θα "
"αλλάξει σε ένα πράσινο κουμπί ``Συμμετοχή στην κλήση``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Πριν από την πραγματική συμμετοχή στην κλήση, θα δείτε έναν έλεγχο συσκευών,"
" όπου μπορείτε να επιλέξετε τη σωστή κάμερα και μικρόφωνο, να ενεργοποιήσετε"
" το θόλωμα του φόντου ή ακόμη και να συμμετέχετε χωρίς συσκευές."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μπορείτε να βρείτε τις ρυθμίσεις Κάμερας και "
"Μικροφώνου στο μενού ``...`` στην επάνω μπάρα."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μπορείτε να σιγήσετε το μικρόφωνό σας και να "
"απενεργοποιήσετε το βίντεό σας με τα κουμπιά επάνω δεξιά ή χρησιμοποιώντας "
"τις συντμήσεις ``M`` για σίγαση ήχου και ``V`` για απενεργοποίηση βίντεο. "
"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ``πλήκτρο διαστήματος`` για εναλλαγή "
"σίγασης. Όταν είστε σε σίγαση, το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα σας "
"βγάλει από σίγαση ώστε να μπορείτε να μιλήσετε μέχρι να αφήσετε το πλήκτρο "
"διαστήματος. Εάν δεν είστε σε σίγαση, το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα "
"σας βάλει σε σίγαση μέχρι να το αφήσετε."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Μπορείτε να αποκρύψετε το βίντεό σας (χρήσιμο κατά τη διάρκεια κοινής χρήσης"
" οθόνης) με το μικρό βέλος ακριβώς πάνω από τη ροή βίντεο. Μπορείτε να το "
"επαναφέρετε ξανά με το ίδιο μικρό βέλος."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Έναρξη κοινής χρήσης οθόνης"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε κλικ στο εικονίδιο της οθόνης στη ροή βίντεό σας για να "
"μοιραστείτε την οθόνη σας. Ανάλογα με τον περιηγητή σας, θα έχετε την "
"επιλογή να μοιραστείτε μια οθόνη, ένα παράθυρο εφαρμογής ή μια μεμονωμένη "
"καρτέλα περιηγητή."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"Στο μενού συνομιλίας μπορείτε να επιλέξετε πλήρη οθόνη. Μπορείτε επίσης να "
"το κάνετε αυτό χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ``F`` στο πληκτρολόγιό σας. Στις "
"ρυθμίσεις συνομιλίας, μπορείτε να βρείτε επιλογές ειδοποιήσεων και την πλήρη"
" περιγραφή της συνομιλίας."