mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #2541 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_br
This commit is contained in:
374
user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
374
user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,374 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kervoas-Le Nabat Ewen <ewenkervoas@free.fr>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen <ewenkervoas@free.fr>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Tizhout ho restroù en ur implijout an etrefas Web Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
|
||||
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posuple eo deoc'h tzhout ho restroù Nextcloud gant an etrefas Web Nextcloud "
|
||||
"ha krouet, ragwellet, embann, lemel, rannañ hag adrannañ restroù.Ho "
|
||||
"administratour Nextcloud en deus an dibab disaotreañ ar c'hewesturioù, neuze"
|
||||
" ma ez vank unan en ho sistem goulennit d'an administratour."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Klavañ restroù"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
|
||||
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gallout a rit reiñ klavoù da restroù. evit krouiñ klavoù, digorit ar restr "
|
||||
"en gwllet Munudoù. Lakait ho klav. Evit lakaat meur a klav pouezit war an "
|
||||
"douchenn distro goude bezha~bet krouet pep klav. Pep klav a zo ur c'hlav "
|
||||
"sistem, ha rannet int gant pep implijer er servijour Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implijit goude-se ar filt Klav war ar varenn gostez evit filtrañ ar restroù "
|
||||
"dre klav."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Displegañ"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implijit ar gwellet Munudoù evit ouzhpennañ ha lenn displegadennoù war pep "
|
||||
"restr pe teuliad. Gwellet vez gant tout a diz ar restr an dud an "
|
||||
"displegadennoù."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Lenner video"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
|
||||
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
|
||||
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
|
||||
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posupl eo deoc'h lenn vodeoioù war Nextcloud gant ar meziant lenner video en"
|
||||
" ur pouezañ war ar restr. Redañ videoioù gant al lenner Nextcloud orin a "
|
||||
"cheñch hervezh ar vrowser web ha stumm ar video. M'en deus aotreet ha "
|
||||
"administratour Nextcloud ar redadenn video, ha ne dro ket war ho vrowser "
|
||||
"Web, gallout a ra bezhañ ur gudenn vrowser. sellit ouzh "
|
||||
"https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility evit ar "
|
||||
"stummoù media douget er vrowser Web."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Kontroloù restr"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
|
||||
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud a c'hell reiñ ragskeudennoù ivin evit skeudennoù, MP3 ha restroù "
|
||||
"testenn, m'az eo aotreet gant an administratour. Lakait ho logodenn a huz ar"
|
||||
" restr pe teuliad evit gwellet ar c'hontoloù evit an oberiantizoù-mañ :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Dibabet"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
|
||||
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pouezit war ar steredenn a gleiz ar skeudenn restr evit lkaat anezhañ evel "
|
||||
"karetañ, ha kavout buhan ho karetañ gant ar filte karetañ er varenn gostez a"
|
||||
" gleiz."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Roll dic'hlannañ"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar roll dic'hlannañ (3 pik) a ro munudoù restr, ha aotre a ra ac'hanoc'h "
|
||||
"adenvel, pellgargañ, pe lemel restroù."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:71
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar gwellet Munudoù a diskouez Oberiantizoù, Rannadennoù, ha titouroù "
|
||||
"Stummoù."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
|
||||
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
|
||||
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar skeudennig rod dentek **Arventennoù** en diaz a-gleiz a aotre ac'hanoc'h "
|
||||
"da diskwell pe da goach restroù en ho etrefas Nextcloud. Anvet int ivez "
|
||||
"dotfiles, abalamour ez eont rakgeraet gant ur pik, sa skouer \".mailfile\". "
|
||||
"Ar pik a lâr d'ho sistem oberiantiz da gwachañ ar restroù en ho browser "
|
||||
"restr, nemet m'ho peus c'hoant e vefent gwellet. Pervuañ ez eont restroù "
|
||||
"arventennoù/stummoù, neuze a fed e c'hellont beza koachet a diskar dizurzh."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:87
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "O rag-gwellet ar restroù"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
|
||||
"starts a download process and downloads the file to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posupl eo deoc'h gwellet restroù testenn digwasket, restroù OpenDocument, "
|
||||
"videoioù, ha restroù skeudenn er gweller diabarzh Nextcloud en ur pouezañ "
|
||||
"war an anv restr. Stumm restroù all a zo posupl gwellet marteze m'en deus ho"
|
||||
" Administratour Nextcloud aotreet anezho. M'a ne c'hell ket Nextcloud "
|
||||
"ragwellet ur restr, krog a ra pellkargañ ar restr d'ho urzhiataer."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:96
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Merdeiñ en ho Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
|
||||
"field for quick navigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merdeiñ e teuliadoù ho nextcloud a zo simpl evel pouezañ war un teuliad evit"
|
||||
" digeriñ anezhañ hag implijout ar bouton distreiñ war ho vrowser evit m'ont "
|
||||
"en dro d'ul rag-live. Nextcloud a ro ivez ur varenn merdeiñ a penn huelañ al"
|
||||
" lec'h restroùevit ur merdeiñ buhañ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:104
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Skeudennig stad rannañ"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
|
||||
"blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pep teuliad a zo bet rannet a zo merket gant ar skeudennig a huz \"Rannet\"."
|
||||
" Ar rannadednoù dre liamm publik avez diskouezet gant ur chadennig. An "
|
||||
"teuliadoù n'int ket rannet a chomm evel m'emaint."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:113
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Krouiñ pe pellkas restroù pe teuliadoù"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pellkas pe krouiñ ur restr pe teuliad nevez diouzhtu en teuliad Nextcloud en"
|
||||
" ur pouezaén war ar bouton *Nevez* er meziant Restroù."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:121
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "Ar bouton *Nevez*a ro an dibaboù-mañ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Bir a huzh"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pellkasit restroù eus ho urzhiataer e barzh Nextcloud. Galout a rit ivez "
|
||||
"pellas restroù en ur ruzhañ ha loskel anezho er melestrer restr."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Restr testenn"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krouit ur restr testenn nevez ha ouzhpennit ar rest en teuliad lec'h "
|
||||
"m'emaoc'h."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Teuliad"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Krouit un teuliat nevez en teuliad lec'h m'emaoc'h."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:134
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Choazañ restroù pe teuliadoù"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
" at the top of the files listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe muioc'h en ur pouezañ war ar "
|
||||
"checkboxoù. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, pouezit war ar "
|
||||
"checkbox e penn huelañ ar roll restroù."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
"at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pa choazit meur a restroù, posupl eo deoc'h lemel pep hini, pe pellkargañ "
|
||||
"anezho evel urestr ZIP en ur implijout ar bouton \"Lemel\" pe \"Pellkargañ\""
|
||||
" a teu war well e penn huelañ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma ne vez ket gwellet ar bouton \"Pellkargañ, n'en deus ket aotreet an "
|
||||
"administratour ar c'hewestur-mañ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:148
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Filtrañ ar restroù gwellet"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar varenn gostez gleiz war ar pajenn Restroù en deus meur a filt evit "
|
||||
"renkaén ha melestrañ ar restroù."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Pep restr"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar gwellet dre ziouer : diskouezet a vez pep restr a c'heller tizhout."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Restroù peu teuliadoù merket gant ur steredenn melenn."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Rannet deoc'h"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr "Gwellet pep restr rannet deoc'h gant un implijer pe ur strollad all."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Rannet d'ar re all"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskwellet a vez pep restr ho peus rannet gant un impijet pe strollad all."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Rannet dre liamm"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr "Diskwellet a vez pep restr ha zo rannet ganeoc'h dre ul liamm publik."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Lec'h renkañ diavaez (diret)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restrom ha tizer dre ur lec'h renlkañ diavaez war un ardivink pe ur servij "
|
||||
"evel Amazon S3, SMB/CFIS, ftp..."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:173
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Diblasañ restroù"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posupl eo deoc'h diblasañ restroù ha teuliadoù en ur ruzhañ ha laoskel "
|
||||
"anezho e n'eus forzh peseurt teuliad."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:178
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Krouiñ pe en em kenstagañ d'ul liam rannadenn kevredet"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
|
||||
"Federated Cloud shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ur C'hloud rannañ Kevredet a aotre staliañ ranadennoù restr eus ur servijour"
|
||||
" Nextcloud pell, ha melestrañ anezho evel ur rannadenn diabarzh. Sellit ouzh"
|
||||
" :doc:`federated_cloud_sharing` evit deskiñ penaos krouañ hag en em "
|
||||
"genstagañ d'ur ranadenn Cloud Kevredet."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user