mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Translate advanced_features.pot in it
100% translated source file: 'advanced_features.pot' on 'it'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
bfc941e953
commit
8e082cffbe
504
user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
504
user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,504 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lollo, 2022
|
||||
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
|
||||
msgid "Advanced Talk features"
|
||||
msgstr "Funzionalità avanzate di Talk"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk ha una serie di funzionalità avanzate che gli utenti "
|
||||
"potrebbero trovare utili."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
|
||||
msgid "Matterbridge"
|
||||
msgstr "Matterbridge"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
|
||||
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
|
||||
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
|
||||
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'integrazione di Matterbridge in Nextcloud Talk consente di creare "
|
||||
"\"ponti\" tra le conversazioni di Talk e le conversazioni su altri servizi "
|
||||
"di chat come MS Teams, Discord, Matrix e altri. Puoi trovare un elenco dei "
|
||||
"protocolli supportati `sulla pagina github di Matterbridge. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un moderatore può aggiungere una connessione Matterbridge nelle impostazioni"
|
||||
" della conversazione chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
|
||||
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
|
||||
"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki"
|
||||
" directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciascuno dei bridge ha le sue esigenze in termini di configurazione. Le "
|
||||
"informazioni per la maggior parte sono disponibili sul wiki di Matterbridge "
|
||||
"e sono accessibili tramite il menu ``altre informazioni`` nel menu ``...``. "
|
||||
"Puoi anche `accedere direttamente al wiki. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:19
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr "Ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
|
||||
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funzione sala di attesa, consente di mostrare agli ospiti una schermata "
|
||||
"di attesa fino all'inizio della chiamata. È ideale per i webinar con "
|
||||
"partecipanti esterni, ad esempio."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
|
||||
"when you dismiss the lobby manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi scegliere di consentire ai partecipanti di unirsi alla chiamata in un "
|
||||
"momento specifico oppure di chiudere manualmente la sala d'attesa."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Comandi"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
|
||||
"typically looks like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud consente agli utenti di eseguire azioni tramite comandi. Un "
|
||||
"comando in genere appare come:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
|
||||
msgid "``/wiki airplanes``"
|
||||
msgstr "``/wiki airplanes``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
|
||||
" ``help`` command to find out what commands are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli amministratori possono configurare, abilitare e disabilitare i comandi. "
|
||||
"Gli utenti possono usare il comando ``help`` per scoprire quali comandi sono"
|
||||
" disponibili."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:37
|
||||
msgid "``/help``"
|
||||
msgstr "``/help``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trova maggiori informazioni nella `documentazione amministrativa per Talk. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_ "
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:45
|
||||
msgid "Talk from Files"
|
||||
msgstr "Talk da file"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
|
||||
"call while editing it. You first have to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nell'app File, puoi chattare sui file nella barra laterale e persino fare "
|
||||
"una chiamata mentre li modifichi. Devi prima unirti alla chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
|
||||
"start editing the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi quindi chattare o effettuare una chiamata con gli altri partecipanti, "
|
||||
"anche mentre inizi a modificare il file."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
|
||||
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Talk, verrà creata una conversazione per il file. Puoi chattare da lì, o "
|
||||
"tornare al file usando il menu ``...`` in alto a destra."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:68
|
||||
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
|
||||
msgstr "Crea attività dalla chat o condividi attività nella chat"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
|
||||
"turn the message into a Deck task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se Deck è installato, puoi utilizzare il menu ``...`` di un messaggio di "
|
||||
"chat e trasformare il messaggio in un'attività Deck."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:80
|
||||
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
|
||||
msgstr "Da Deck puoi condividere le attività nelle conversazioni in chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
|
||||
msgid "Breakout rooms"
|
||||
msgstr "Stanze di breakout"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
|
||||
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
|
||||
" breakout rooms and assign participants to each room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le stanze di breakout consentono di dividere una chiamata Nextcloud Talk in "
|
||||
"gruppi più piccoli per discussioni più mirate. Il moderatore della chiamata "
|
||||
"può creare più stanze di breakout e assegnare partecipanti a ciascuna "
|
||||
"stanza."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Breakout rooms are currently not available in conversations that are "
|
||||
"joinable by guests (public conversations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al momento le stanze separate non sono disponibili nelle conversazioni a cui"
|
||||
" possono partecipare gli ospiti (conversazioni pubbliche)."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
|
||||
msgid "Configure breakout rooms"
|
||||
msgstr "Configurare le stanze breakout"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
|
||||
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
|
||||
"rooms\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per creare stanze breakout, devi essere un moderatore in una conversazione "
|
||||
"di gruppo. Fai clic sul menu della barra in alto e fai clic su \"Imposta "
|
||||
"stanze di breakout\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
|
||||
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
|
||||
" 3 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aprirà una finestra di dialogo in cui puoi specificare il numero di "
|
||||
"stanze che vuoi creare e il metodo di assegnazione dei partecipanti. Qui ti "
|
||||
"verranno presentate 3 opzioni:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
|
||||
"participants to the rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Assegna automaticamente i partecipanti**: Talk assegnerà automaticamente i"
|
||||
" partecipanti alle stanze."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
|
||||
"where you can assign participants to rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Assegnazione manuale dei partecipanti**: visualizzerai un editor dei "
|
||||
"partecipanti in cui potrai assegnare i partecipanti alle stanze."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
|
||||
"rooms themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Consenti ai partecipanti di scegliere**: i partecipanti potranno unirsi "
|
||||
"autonomamente alle stanze di breakout."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:117
|
||||
msgid "Manage breakout rooms"
|
||||
msgstr "Gestire le stanze di breakout"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una volta create le stanze di breakout, potrai vederle nella barra laterale."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:124
|
||||
msgid "From the sidebar header"
|
||||
msgstr "Dall'intestazione della barra laterale"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
|
||||
"parent conversation to their respective breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Avvia e arresta le stanze di breakout**: questa azione sposterà tutti gli "
|
||||
"utenti della conversazione principale nelle rispettive stanze di breakout."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
|
||||
"the rooms at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Trasmetti un messaggio a tutte le stanze**: invierà un messaggio a tutte "
|
||||
"le stanze contemporaneamente."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
|
||||
"participants editor where you can change which participants are assigned to "
|
||||
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
|
||||
"breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Apporta modifiche ai partecipanti assegnati**: questo aprirà l'editor dei "
|
||||
"partecipanti dove puoi cambiare quali partecipanti sono assegnati a quale "
|
||||
"stanza di breakout. Da questa finestra di dialogo è anche possibile "
|
||||
"eliminare le stanze di breakout."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
|
||||
"particular breakout room or send a message to a specific room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dall'elemento stanze di breakout nella barra laterale puoi anche unirti a "
|
||||
"una particolare stanza di breakout o inviare un messaggio a una stanza "
|
||||
"specifica."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:140
|
||||
msgid "Call recording"
|
||||
msgstr "Registrazione delle chiamate"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:141
|
||||
msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:"
|
||||
msgstr "La funzione di registrazione offre agli utenti la possibilità di:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:143
|
||||
msgid "Start and stop recordings during a call."
|
||||
msgstr "Avvia e interrompi le registrazioni durante una chiamata."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share."
|
||||
msgstr "Registra il flusso video e audio dell'oratore e condividi lo schermo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access, share and download recorded files for future reference or "
|
||||
"distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accedi, condividi e scarica i file registrati per consultarli o distribuirli"
|
||||
" in futuro."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this feature requires the recording server to be set up by the "
|
||||
"system administration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per abilitare questa funzione è necessario che il server di registrazione "
|
||||
"venga configurato dall'amministratore del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:150
|
||||
msgid "Manage a recording"
|
||||
msgstr "Gestire una registrazione"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"The moderator of the conversation can start a recording together with a call"
|
||||
" start or anytime during a call:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il moderatore della conversazione può avviare una registrazione "
|
||||
"contemporaneamente all'inizio di una chiamata o in qualsiasi momento durante"
|
||||
" una chiamata:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with "
|
||||
"the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Prima della chiamata**: seleziona la casella di controllo \"Avvia subito "
|
||||
"la registrazione con la chiamata\" in \"Impostazioni multimediali\", quindi "
|
||||
"clicca su \"Avvia chiamata\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start "
|
||||
"recording\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Durante la chiamata**: fare clic sul menu nella barra superiore, quindi "
|
||||
"fare clic su \"Avvia registrazione\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to "
|
||||
"the call time. You can stop the recording at any time while the call is "
|
||||
"still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop "
|
||||
"recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not "
|
||||
"manually stop the recording, it will end automatically when the call ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La registrazione inizierà a breve e vedrai un indicatore rosso accanto "
|
||||
"all'orario della chiamata. Puoi interrompere la registrazione in qualsiasi "
|
||||
"momento mentre la chiamata è ancora in corso cliccando sull'indicatore e "
|
||||
"selezionando \"Interrompi registrazione\", oppure utilizzando la stessa "
|
||||
"azione nel menu in alto. Se non interrompi manualmente la registrazione, "
|
||||
"questa terminerà automaticamente al termine della chiamata."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"After stopping a recording, the server will take some time to prepare and "
|
||||
"save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a"
|
||||
" notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the"
|
||||
" chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver interrotto una registrazione, il server impiegherà del tempo per "
|
||||
"preparare e salvare il file registrato. Il moderatore che ha avviato la "
|
||||
"registrazione riceverà una notifica quando il file verrà caricato. Da lì, "
|
||||
"potrà condividerlo nella chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:181
|
||||
msgid "Recording consent"
|
||||
msgstr "Consenso alla registrazione"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask "
|
||||
"participants for consent to be recorded before joining the call. The system "
|
||||
"administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per motivi di conformità con i diversi diritti alla privacy, è possibile "
|
||||
"chiedere ai partecipanti il consenso alla registrazione prima di unirsi "
|
||||
"alla chiamata. L'amministratore di sistema ha la flessibilità di utilizzare "
|
||||
"questa funzionalità in diversi modi:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:185
|
||||
msgid "Disable consent completely."
|
||||
msgstr "Disattivare completamente il consenso."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all "
|
||||
"conversations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita il consenso obbligatorio in tutto il sistema, richiedendo il "
|
||||
"consenso per tutte le conversazioni."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such "
|
||||
"cases, moderators can access the conversation settings to configure this "
|
||||
"option accordingly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti ai moderatori di configurare questa opzione a livello di "
|
||||
"conversazione. In questi casi, i moderatori possono accedere alle "
|
||||
"impostazioni della conversazione per configurare questa opzione di "
|
||||
"conseguenza:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"If recording consent is enabled, every participant, including moderators, "
|
||||
"will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a "
|
||||
"call. This section informs participants that the call may be recorded. To "
|
||||
"give explicit consent for recording, participants must check the box. If "
|
||||
"they do not give consent, they will not be allowed to join the call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il consenso alla registrazione è abilitato, tutti i partecipanti, inclusi"
|
||||
" i moderatori, vedranno una sezione evidenziata nelle \"Impostazioni "
|
||||
"multimediali\" prima di unirsi a una chiamata. Questa sezione informa i "
|
||||
"partecipanti che la chiamata potrebbe essere registrata. Per dare il "
|
||||
"consenso esplicito alla registrazione, i partecipanti devono selezionare la "
|
||||
"casella. Se non danno il consenso, non potranno partecipare alla chiamata."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:204
|
||||
msgid "Federated conversation"
|
||||
msgstr "Conversazione federata"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Federation feature, users can create conversations across different "
|
||||
"federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazie alla funzionalità Federation, gli utenti possono creare conversazioni"
|
||||
" su diverse istanze federate di Talk e utilizzare le funzionalità di Talk "
|
||||
"come se fossero sullo stesso server."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Important** Under current development. Basic chat features are available, "
|
||||
"more to come in the future!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Importante** In fase di sviluppo. Sono disponibili le funzionalità di chat"
|
||||
" di base, ma ne arriveranno altre in futuro!"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:209
|
||||
msgid "Feature is required to be set up by the system administration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funzionalità deve essere configurata dall'amministratore del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:212
|
||||
msgid "Send and accept invites"
|
||||
msgstr "Invia e accetta inviti"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The moderator of the conversation can send an invite to participant on a "
|
||||
"different server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il moderatore della conversazione può inviare un invito al partecipante su "
|
||||
"un server diverso:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"When receiving a notification, user will see a counter of pending invites "
|
||||
"above the conversations list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si riceve una notifica, l'utente vedrà un contatore degli inviti in "
|
||||
"sospeso sopra l'elenco delle conversazioni."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking it, more information will be provided about inviting party, "
|
||||
"and user can either accept or decline the invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliccandoci sopra, verranno fornite maggiori informazioni sulla parte "
|
||||
"invitante e l'utente potrà accettare o rifiutare l'invito."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"By accepting the invite, conversation will appear in the list as any other "
|
||||
"one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accettando l'invito, la conversazione apparirà nell'elenco come qualsiasi "
|
||||
"altra."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user