Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in ar

100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'ar'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-04-05 18:44:24 +00:00
committed by GitHub
parent ff4e113d08
commit 8dbecef3ba

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023
# Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,19 +47,22 @@ msgstr "الانضمام إلى الدردشة ..."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
"إذا وصلك رابط للدردشة، يمكنك الانضمام إلى هذه الدردشة بمجرد الضغط على ذلك "
"الرابط في متصفحك."
"إذا وصلك رابط محادثة، يمكنك فتحه في متصفحك للانضمام. هنا، سيُطلب منك إدخال "
"اسمك قبل الانضمام."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
"يمكنك تغيير اسمك بالضغط على زر التعديل ``Edit`` الموجود في أعلى الصفحة."
"يمكنك أيضًا تغيير اسمك لاحقًا بالنقر فوق الزر \"تحرير Edit\" الموجود في أعلى"
" اليمين."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
@@ -67,11 +70,11 @@ msgstr ""
"إعدادات الكاميرا والميكروفون يمكنك إيجادها في قائمة الإعدادات ``Settings`` ."
" هناك يمكنك أيضًا العثور على قائمة بالاختصارات التي يمكنك استخدامها."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "الانضمام إلى مكالمة ..."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -82,7 +85,7 @@ msgstr ""
"إخطار المشاركين الآخرين ليمكنهم الانضمام إلى المكالمة. إذا بدأ شخص آخر "
"مكالمة بالفعل، فسيتغير الزر إلى الأخضر للانضمام إلى المكالمة ``Join call``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr ""
"الكاميرا والميكروفون المناسبين، أو تمكين طمس الخلفية blur أو حتى الانضمام من"
" أجهزة أخرى."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr ""
"أثناء المكالمة، يمكنك العثور على إعدادات الكاميرا والميكروفون في قائمة "
"``...`` في الشريط العلوي."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
"تمكينك من التحدث طالما ما زلت ضاغطاً على مسطرة المسافة. إذا تم إلغاء كتم "
"صوتك، فسيؤدي الضغط على زر المسافة إلى كتم صوتك حتى تتركه."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -124,11 +127,11 @@ msgstr ""
"يمكنك إخفاء الفيديو الخاص بك (مفيد أثناء مشاركة الشاشة) باستخدام السهم "
"الصغير أعلى تدفق الفيديو مباشرة. أعده بالسهم الصغير مرة أخرى."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "بدء مشاركة الشاشة ..."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -137,11 +140,11 @@ msgstr ""
"يمكنك النقر فوق رمز الشاشة في دفق الفيديو لمشاركة شاشتك. بناءً على متصفحك، "
"ستحصل على خيار مشاركة شاشة أو نافذة لتطبيق أو علامة تبويب متصفح واحدة."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "