mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #10271 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-talk-basics-pot--master_sr
This commit is contained in:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
|
||||
@@ -206,7 +206,15 @@ msgstr ""
|
||||
"десно од имена корисника, да им доделите произвољне дозволе или да их "
|
||||
"уклоните из разговора."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
|
||||
"permanently add them to the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измена дозвола корисника који је приступио у јавни разговор ће га такође "
|
||||
"додати у разговор за стално."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
|
||||
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
|
||||
@@ -214,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Модератори могу да конфигуришу разговор. Изаберите ``Подешавања разговора`` "
|
||||
"из менија зупчаника разговора на врху и приступите подешавањима."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
|
||||
" visible to others on the server and more."
|
||||
@@ -222,11 +230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Овде моете да подесите опис, приступ гостију, да ли остали корисници на "
|
||||
"серверу могу да виде разговор и још понешто."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
|
||||
msgid "Starting a call"
|
||||
msgstr "Покретање позива"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
|
||||
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
|
||||
@@ -238,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
"се придруже позиву. Ако је неко други већ започео позив, дугме ће се "
|
||||
"променити у зелено ``Приступи позиву``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
|
||||
@@ -255,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу"
|
||||
" ће да утули звук све док је не отпустите."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
@@ -264,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад "
|
||||
"поновним притиском на малу стрелицу."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
|
||||
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
|
||||
@@ -273,11 +281,11 @@ msgstr ""
|
||||
"линији на врху и да изаберете другу веб камеру, микрофон и остала "
|
||||
"подешавања."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Покретање дељења екрана`"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@@ -287,11 +295,11 @@ msgstr ""
|
||||
" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам "
|
||||
"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:116
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
msgid "Changing view in a call"
|
||||
msgstr "Измена погледа у позиву"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
|
||||
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
|
||||
@@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
"прикаже у истој величини и ако особе не стају на екран, појавиће се дугмад "
|
||||
"на левој и десној страни којима можете да се крећете по мрежи. "
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:122
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
|
||||
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user