mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in cs
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/talk/talk_basics.pot' on the 'cs' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
011cbfd8ee
commit
80ae4dbd15
@@ -60,11 +60,12 @@ msgid ""
|
||||
"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can "
|
||||
"join the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Skupinové konverzace.** Krom osoby, která konverzaci vytvořila, skupinová "
|
||||
"konverzace může obsahovat libovolný počet lidí. Skupinovou konverzaci je "
|
||||
"možné veřejně sdílet prostřednictvím odkazu a tak se k hovoru mohou připojit"
|
||||
" externí hosté. Může být také zařazena na seznam, takže ostatní lidé z vámi "
|
||||
"využívaného Nextcloud serveru se mohou připojit ke konverzaci."
|
||||
"**Skupinové konverzace.** Společně s osobou, která konverzaci vytvořila, "
|
||||
"může ve skupinové konverzaci být ještě libovolný počet dalších lidí. "
|
||||
"Skupinovou konverzaci je možné veřejně sdílet prostřednictvím odkazu a tak "
|
||||
"se k hovoru mohou připojit i externí hosté. Může být také zařazena na "
|
||||
"seznam, takže ostatní lidé z vámi využívaného Nextcloud serveru se mohou "
|
||||
"připojit ke konverzaci."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:15
|
||||
msgid "Creating a chat"
|
||||
@@ -78,11 +79,11 @@ msgid ""
|
||||
"you get to pick a name and settings before you create the conversation and "
|
||||
"add the participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přímý, jeden-s-jedním chat je možné vytvořit vyhledáním jména uživatele, "
|
||||
"skupiny nebo okruhu a kliknutím na něj. V případě jediného uživatele je "
|
||||
"okamžitě vytvořena konverzace a můžete začít komunikovat. V případě skupiny "
|
||||
"či okruhu je třeba zadat název konverzace a nastavení a pak teprve půjde "
|
||||
"vytvořit a přidat účastníky."
|
||||
"Přímý chat jednoho s jedním je možné vytvořit vyhledáním jména uživatele, "
|
||||
"názvu skupiny nebo okruhu a kliknutím na něj. V případě jediného uživatele "
|
||||
"je okamžitě vytvořena konverzace a můžete začít komunikovat. V případě "
|
||||
"skupiny či okruhu je třeba zadat název konverzace a nastavení a pak teprve "
|
||||
"půjde vytvořit a přidat účastníky."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -91,18 +92,16 @@ msgid ""
|
||||
" select if the conversation should be open to external users and if other "
|
||||
"users on the server can see and join the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete vytvořit uživatelsky určenou skupinovou konverzaci, klikněte na"
|
||||
" tlačítko ``plus`` vedle kolonky pro vyhledávání. Poté zadáte název pro "
|
||||
"konverzaci a vyberete, zda má být otevřená externím uživatelům a zda ji "
|
||||
"uvidí ostatní uživatelé na serveru a budou se do ní moci připojit."
|
||||
"Pokud chcete vytvořit vlastní skupinovou konverzaci, klikněte na tlačítko "
|
||||
"``plus`` vedle kolonky pro vyhledávání. Poté zadáte název pro konverzaci a "
|
||||
"vyberete, zda má být otevřená externím uživatelům a zda ji uvidí ostatní "
|
||||
"uživatelé na serveru a budou se do ní moci připojit."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of"
|
||||
" the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve druhém kroku přejdete k přidání účastníků a dokončíte vytvoření "
|
||||
"konverzace."
|
||||
msgstr "Ve druhém kroku přidáte účastníky a dokončíte vytvoření konverzace."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user