Translate faq.pot in nl

100% translated source file: 'faq.pot'
on 'nl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-06-08 15:06:55 +00:00
committed by GitHub
parent 6604dc9b23
commit 8017eb2f4b

View File

@@ -0,0 +1,331 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../desktop/faq.rst:3
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
#: ../../desktop/faq.rst:6
msgid "How the \"Edit locally\" functionality works"
msgstr "De werking van de functionaliteit \"Lokaal bewerken\""
#: ../../desktop/faq.rst:7
msgid ""
"This functionality depends on the desktop client ability to register the "
"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to "
"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document "
"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your "
"Nextcloud instance."
msgstr ""
"Deze functionaliteit is afhankelijk van het vermogen van de desktopclient om"
" de mime te registreren voor het afhandelen van de nc://-schema. Dit is de "
"handler die door de server wordt gebruikt om een bestand lokaal te openen. "
"Dit stelt de desktopclient in staat om een document te openen met de lokale "
"editor wanneer je op de optie 'Lokaal bewerken' klikt in je Nextcloud-"
"instantie."
#: ../../desktop/faq.rst:10
msgid ""
"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro"
" being used, the desktop client will fail to open a document with the local "
"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud "
"instance."
msgstr ""
"Zonder de mime correct te registreren, ongeacht welke browser en distributie"
" wordt gebruikt, zal de desktopclient niet in staat zijn om een document te "
"openen met de lokale editor wanneer je op de optie 'Lokaal bewerken' klikt "
"in je Nextcloud-instantie."
#: ../../desktop/faq.rst:12
msgid ""
"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' "
"because the scheme does not have a registered handler.\""
msgstr ""
"De browser waarschuwt je voor de fout: 'Kon 'nc://...' niet starten omdat "
"het schema geen geregistreerde handler heeft.'"
#: ../../desktop/faq.rst:15
msgid "How to enable it"
msgstr "Hoe je dit kunt inschakelen"
#: ../../desktop/faq.rst:17
msgid ""
"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI "
"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage"
" in your system on Linux."
msgstr ""
"Om dit te doen, moet je de desktopclient installeren met de MSI-"
"installatieprogramma op Windows of een derde partij-software gebruiken om de"
" AppImage in je Linux-systeem te integreren."
#: ../../desktop/faq.rst:20
msgid "On Linux"
msgstr "Op Linux"
#: ../../desktop/faq.rst:22
msgid ""
"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full "
"advantage of the desktop client features you will need a third part software"
" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ and alternatively there "
"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
msgstr ""
"We gebruiken AppImage vanwege de universele compatibiliteit, maar om "
"volledig gebruik te maken van de functies van de desktopclient heb je "
"software van een derde partij nodig om de AppImage in je systeem te "
"integreren: we hebben `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ getest en als "
"alternatief is er `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
#: ../../desktop/faq.rst:25
msgid "On Windows"
msgstr "Op Windows"
#: ../../desktop/faq.rst:27
msgid ""
"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to "
"handle the nc:// scheme."
msgstr ""
"Het MSI-installatieprogramma zal jouw systeemregister wijzigen om de mime te"
" registreren om het nc:// schema af te handelen."
#: ../../desktop/faq.rst:29
msgid ""
"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// "
"scheme:"
msgstr ""
"Als alternatief kun je de mime handmatig registreren om het nc:// schema af "
"te handelen:"
#: ../../desktop/faq.rst:31
msgid "Save the following content to a .reg file:"
msgstr "Kopieer de volgende inhoud in een .reg-bestand:"
#: ../../desktop/faq.rst:40
msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry."
msgstr "Dubbelklik het .reg-bestand om deze te importeren in het systeem."
#: ../../desktop/faq.rst:42
msgid ""
"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-"
"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information."
msgstr ""
"Meer informatie is te vinden op https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-"
"release-solves-document-compatibility-overhauls-knowledge-management/."
#: ../../desktop/faq.rst:45
msgid ""
"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not "
"Modified."
msgstr ""
"Sommige bestanden worden continu naar de server geüpload, zelfs wanneer deze"
" niet worden aangepast."
#: ../../desktop/faq.rst:47
msgid ""
"It is possible that another program is changing the modification date of the"
" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and"
" continually changes all files, unless you remove "
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``"
" from the windows registry. See "
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
"modification-dates-of-eml-files/ for more information."
msgstr ""
"Het is mogelijk dat een ander programma de wijzigingsdatum van het bestand "
"aanpast. Als het bestand de extensie ''.eml'' gebruikt, wijzigt Windows "
"automatisch en voortdurend alle bestanden, tenzij u "
"''HKEY_LOCAL_MACHINESOFTWAREMicrosoftWindowsCurrentVersionPropertySystemPropertyHandlers''"
" uit het Windows-register verwijdert. Zie "
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
"modification-dates-of-eml-files/ voor meer informatie."
#: ../../desktop/faq.rst:55
msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories."
msgstr ""
"Synchronisatie stopt bij het synchroniseren van subdirectories met een "
"hiërarchie dieper dan 100."
#: ../../desktop/faq.rst:57
msgid ""
"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 "
"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles "
"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from "
"synchronization it will be listed with other ignored files and directories "
"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane."
msgstr ""
"De synchronisatieclient is opzettelijk beperkt om niet dieper dan 100 "
"submappen te synchroniseren. De harde limiet bestaat om te beschermen tegen "
"bugs met cycli zoals symbolische linklussen. Wanneer een diep geneste map "
"wordt uitgesloten van synchronisatie, wordt deze vermeld met andere "
"genegeerde bestanden en mappen in het tabblad \"Niet gesynchroniseerd\" van "
"het paneel \"Activiteit\"."
#: ../../desktop/faq.rst:65
msgid ""
"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked "
"Reliably."
msgstr ""
"Er was een waarschuwing over wijzigingen in gesynchroniseerde mappen die "
"niet betrouwbaar worden geregistreerd."
#: ../../desktop/faq.rst:67
msgid ""
"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the "
"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the "
"changes in all of them."
msgstr ""
"Op Linux kan het besturingssysteem, wanneer de gesynchroniseerde map erg "
"veel submappen bevat, mogelijk niet genoeg inotify-watches toestaan om de "
"wijzigingen in al deze mappen te bewaken."
#: ../../desktop/faq.rst:71
msgid ""
"In this case the client will not be able to immediately start the "
"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders "
"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders"
" for changes in a regular interval (two hours by default)."
msgstr ""
"In dit geval kan de cliënt niet onmiddellijk beginnen met het "
"synchronisatieproces wanneer een bestand in een van de niet-bewakingsmappen "
"verandert. In plaats daarvan zal de cliënt de waarschuwing tonen en "
"handmatig mappen scannen op wijzigingen in een regelmatig interval "
"(standaard twee uur)."
#: ../../desktop/faq.rst:76
msgid ""
"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl"
" to a higher value. This can usually be done either temporarily::"
msgstr ""
"Dit probleem kan worden opgelost door de sysctl fs.inotify.max_user_watches "
"op een hogere waarde in te stellen. Dit kan meestal tijdelijk worden gedaan:"
#: ../../desktop/faq.rst:81
msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``."
msgstr "of permanent door ``/etc/sysctl.conf`` aan te passen."
#: ../../desktop/faq.rst:84
msgid "I Want To Move My Local Sync Folder"
msgstr "Ik wil mijn lokale synchronisatiemap verplaatsen."
#: ../../desktop/faq.rst:86
msgid ""
"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync"
" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. "
"Specifically, you have to:"
msgstr ""
"De Nextcloud desktopclient biedt geen optie om de lokale synchronisatiemap "
"te wijzigen. Het kan echter wel, hoewel het een beetje ongebruikelijk is. "
"Specifiek moet je:"
#: ../../desktop/faq.rst:90
msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory"
msgstr ""
"Verwijder de bestaande verbinding die met de verkeerde map synchroniseert."
#: ../../desktop/faq.rst:91
msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory"
msgstr "Voeg een nieuwe verbinding toe die synchroniseert met de gewenste map"
#: ../../desktop/faq.rst:93
msgid "Remove an existing connection"
msgstr "Een bestaande verbinding verwijderen"
#: ../../desktop/faq.rst:96
msgid ""
"To do so, in the client UI, which you can see above, click the "
"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display "
"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window."
msgstr ""
"Om dit te doen, klik in de client UI, die je hierboven kunt zien, op het "
"**Account** vervolgkeuzemenu en klik vervolgens op \"Verwijderen\". Dit "
"opent een dialoogvenster met de titel \"Accountverwijdering Bevestigen\"."
#: ../../desktop/faq.rst:99
msgid "Remove existing connection confirmation dialog"
msgstr ""
"Verwijder het bevestigingsdialoogvenster voor het verwijderen van de "
"bestaande verbinding"
#: ../../desktop/faq.rst:102
msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"."
msgstr "Als je het zeker weet, klik dan \"**Verbinding verwijderen**\"."
#: ../../desktop/faq.rst:104
msgid ""
"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add "
"new**\"."
msgstr ""
"Klik daarna opnieuw op het Account-keuzemenu en klik deze keer op \"**Nieuw "
"toevoegen**.\""
#: ../../desktop/faq.rst:106
msgid "Replacement connection wizard"
msgstr "Vervangende verbindingsassistent"
#: ../../desktop/faq.rst:109
msgid ""
"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* "
"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the "
"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync "
"(erasing the existing data)."
msgstr ""
"Dit opent de Nextcloud Verbindingsassistent, die je hierboven kunt zien, "
"*maar* met een extra optie. Deze optie biedt de mogelijkheid om ofwel: de "
"bestaande data (gesynchroniseerd door de vorige verbinding) te behouden of "
"een schone synchronisatie te starten (de bestaande data te wissen)."
#: ../../desktop/faq.rst:114
msgid ""
"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync "
"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the "
"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new "
"connection, it will have to download **all** of that information again. "
"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of "
"the existing files, to the new location. Then, when creating the new "
"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client "
"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match"
" what is on the server and not need to download anything."
msgstr ""
"Wees voorzichtig voordat je de optie \"Start een schone synchronisatie\" "
"kiest. De oude synchronisatiemap *kan* een aanzienlijke hoeveelheid gegevens"
" bevatten, variërend van gigabytes tot terabytes. Als dat zo is, moet de "
"client nadat deze de nieuwe verbinding heeft gemaakt **alle** informatie "
"opnieuw downloaden. Verplaats of kopieer daarom eerst de oude lokale "
"synchronisatiemap, die een kopie van de bestaande bestanden bevat, naar de "
"nieuwe locatie. Kies vervolgens, bij het maken van de nieuwe verbinding, "
"voor \"Bestaande gegevens behouden\". De Nextcloud-client zal de bestanden "
"in de nieuw toegevoegde synchronisatiemap controleren en vaststellen dat "
"deze overeenkomen met wat op de server staat en niets hoeft te worden "
"gedownload."
#: ../../desktop/faq.rst:116
msgid ""
"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you "
"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous "
"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync "
"directory."
msgstr ""
"Maak je keuze en klik op \"Verbinden…\". Dit leidt opnieuw tot de "
"Verbindingsassistent, net zoals toen de vorige synchronisatieverbinding werd"
" ingesteld, maar met de mogelijkheid om een nieuwe synchronisatiemap te "
"kiezen."