Apply translations in it

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/sync_kde.pot'
on the 'it' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-01-18 09:29:10 +00:00
committed by GitHub
parent d420da27d8
commit 78735a643d

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 14:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,64 +41,64 @@ msgstr "Questo può essere effettuato seguendo questi passaggi"
#: ../../pim/sync_kde.rst:9
msgid ""
"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and "
"choose ``Add Calendar``."
"choose ``Add Calendar``:"
msgstr ""
"Apri KOrganizer e nell'elenco dei calendari (in basso a sinistra) fai clic "
"con il tasto destro e scegli ``Aggiungi calendario``."
"con il tasto destro e scegli ``Aggiungi calendario``:"
#: ../../pim/sync_kde.rst:13
msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``."
msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:"
msgstr ""
"Nell'elenco delle risorse risultante, scegli ``risorsa del groupware DAV``."
"Nell'elenco delle risorse risultante, scegli ``Risorsa del groupware DAV``:"
#: ../../pim/sync_kde.rst:17
msgid ""
"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token"
" (`Learn more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/stable/user_manual/session_management.html"
"#managing-devices>`_)."
"#managing-devices>`_):"
msgstr ""
"Digita il tuo nome utente. Come password, devi generare una password "
"applicazione/token (`Per saperne di più "
"<https://docs.nextcloud.com/server/stable/user_manual/session_management.html"
"#managing-devices>`_)."
"#managing-devices>`_):"
#: ../../pim/sync_kde.rst:21
msgid "Choose ``ownCloud`` or ``Nextcloud`` as Groupware server option."
msgid "Choose ``ownCloud`` or ``Nextcloud`` as Groupware server option:"
msgstr ""
"Scegli ``ownCloud`` o ``Nextcloud`` come opzione del server di Groupware."
"Scegli ``ownCloud`` o ``Nextcloud`` come opzione del server di groupware:"
#: ../../pim/sync_kde.rst:25
msgid ""
"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything "
"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in "
"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next."
"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:"
msgstr ""
"Inserisci l'URL del tuo server Nextcloud e, se necessario, il percorso di "
"Digita l'URL del tuo server Nextcloud e, se necessario, il percorso di "
"installazione (tutto ciò che viene dopo il primo /, ad esempio "
"``mynextcloud`` in ``https://exampe.com/mynextcloud``). Poi fai clic su "
"procedi."
"``mionextcloud`` in ``https://esempio.com/mionextcloud``). Poi fai clic su "
"procedi:"
#: ../../pim/sync_kde.rst:29
msgid ""
"You can now test the connection, which can take some time for the initial "
"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with "
"other settings."
"other settings:"
msgstr ""
"Puoi ora provare la connessione, il che può richiedere del tempo per la "
"connessione iniziale. Se ciò non funziona, puoi tornare indietro e provare a"
" risolvere il problema con altre impostazioni."
" risolvere il problema con altre impostazioni:"
#: ../../pim/sync_kde.rst:35
msgid ""
"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default,"
" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced."
" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:"
msgstr ""
"Scegli un nome per questa risorsa, per esempio ``Lavoro`` o ``Casa``. In "
"modo predefinito, entrambi CalDAV (Calendario) e CardDAV (Contatti) sono "
"sincronizzati."
"sincronizzati:"
#: ../../pim/sync_kde.rst:37
#: ../../pim/sync_kde.rst:39
msgid ""
"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. "
"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most "
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you "
"will finde your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications "
"KOrganizer and KAddressBook!"
"KOrganizer and KAddressBook:"
msgstr ""
"Dopo alcuni secondi o minuti a seconda della tua connessione Internet, "
"troverai i tuoi calendari e contatti dentro alle applicazioni Korganizer e "
"KAdressBook di KDE Kontact!"
"troverai i tuoi calendari e contatti nelle applicazioni Korganizer e "
"KAdressBook di KDE Kontact:"