Translate contacts.pot in pt_BR

100% translated source file: 'contacts.pot'
on 'pt_BR'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-08-11 15:03:24 +00:00
committed by GitHub
parent 03157d281e
commit 76dfee2fe7

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@@ -282,16 +282,158 @@ msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e "
"excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá."
"As configurações de Contatos também são onde você pode compartilhar, "
"exportar e excluir agendas de endereços. Você encontrará as URLs do CardDAV "
"lá."
#: ../../groupware/contacts.rst:128
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de"
" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"A colaboração informal ocorre dentro das organizações: um evento para "
"organizar durante algumas semanas, uma pequena sessão de ideação entre "
"membros de diferentes entidades, workshops, um espaço para brincar e apoiar "
"a construção de equipas, ou simplesmente em organizações muito orgânicas "
"onde a estrutura formal é mantida para um mínimo."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Por todos esses motivos, o Nextcloud suporta Círculos, um recurso "
"incorporado ao aplicativo Contatos, onde cada usuário pode criar seu próprio"
" círculo, um agregado de contas definido pelo usuário. Os círculos podem ser"
" usados posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, adicionados às"
" conversas do Talk, como um grupo normal."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Círculo no menu esquerdo do aplicativo Contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Create a circle"
msgstr "Criar um círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the circle."
msgstr ""
"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Círculos. Definir um nome de "
"círculo Chegando na tela de configuração do círculo, você pode: - adicionar "
"membros ao seu círculo - clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário"
" permite que você modifique sua função dentro do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
msgid "Circle roles"
msgstr "Papéis do círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Os círculos suportam 4 tipos de funções: - Membro - Moderador - O "
"administrador pode configurar as opções do círculo (+permissões de "
"moderador) - Proprietário"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "**Member**"
msgstr "**Membro**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Membro é a função com as permissões mais baixas. Um membro só pode acessar "
"os recursos compartilhados com o círculo e visualizar os membros do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderador**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
"Além das permissões de membro, um moderador pode convidar, confirmar "
"convites e gerenciar membros do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "**Admin**"
msgstr "**Admin**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Além das permissões de moderador, um administrador pode configurar as opções"
" do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Owner**"
msgstr "**Proprietário**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr ""
"Além das permissões de administrador, um proprietário pode transferir a "
"propriedade do círculo para outro membro do círculo. Só pode haver um único "
"proprietário por círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Adicionar membros a um círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr ""
"Contas locais, grupos, endereços de e-mail ou outros círculos podem ser "
"adicionados como membros de um círculo. Para um grupo ou círculo, a função "
"se aplica a todos os membros do grupo ou círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "Circle options"
msgstr "Opções de círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr ""
"Várias opções auto-explicativas estão disponíveis para configurar um "
"círculo, para gerenciar convites e membros, visibilidade do círculo, "
"permissão para outros membros do círculo e proteção por senha."