Merge pull request #10991 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-08-11 14:58:47 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@@ -139,10 +139,41 @@ msgstr ""
"editar, adicionar ou remover configurações dependendo da sua necessidade."
#: ../../groupware/mail.rst:55
msgid "Move messages to Junk folder"
msgstr "Mover mensagens para a pasta Lixo"
#: ../../groupware/mail.rst:59
msgid ""
"Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk."
msgstr ""
"O Mail pode mover uma mensagem para uma pasta diferente quando ela é marcada"
" como lixo."
#: ../../groupware/mail.rst:61
msgid "Visit Account settings"
msgstr "Visite as configurações da conta"
#: ../../groupware/mail.rst:62
msgid "Go to Default folders"
msgstr "Vá para as pastas padrão"
#: ../../groupware/mail.rst:63
msgid "Check that a folder is selected for the junk messages"
msgstr "Verifique se uma pasta está selecionada para as mensagens indesejadas"
#: ../../groupware/mail.rst:64
msgid "Go to Junk settings"
msgstr "Vá para as configurações de lixo eletrônico"
#: ../../groupware/mail.rst:65
msgid "Click Move messages to Junk folder"
msgstr "Clique em Mover mensagens para a pasta Lixo"
#: ../../groupware/mail.rst:70
msgid "Account delegation"
msgstr "Delegação de conta"
#: ../../groupware/mail.rst:57
#: ../../groupware/mail.rst:72
msgid ""
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
"address of another."
@@ -150,22 +181,22 @@ msgstr ""
"O aplicativo permite a delegação de contas para que um usuário possa enviar "
"e-mails do endereço de outro."
#: ../../groupware/mail.rst:59
#: ../../groupware/mail.rst:74
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
msgstr ""
"A delegação deve ser configurada no servidor de correio por um administrador"
#: ../../groupware/mail.rst:60
#: ../../groupware/mail.rst:75
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
msgstr ""
"Adicione o outro endereço de e-mail como um alias para sua própria conta de "
"e-mail"
#: ../../groupware/mail.rst:61
#: ../../groupware/mail.rst:76
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
msgstr "Ao enviar um e-mail, selecione o alias como remetente"
#: ../../groupware/mail.rst:63
#: ../../groupware/mail.rst:78
msgid ""
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
"in your personal *Sent* mailbox."
@@ -173,23 +204,23 @@ msgstr ""
"O e-mail enviado pode não estar visível para a conta original se estiver "
"armazenado em sua caixa de correio pessoal *Enviado*."
#: ../../groupware/mail.rst:66
#: ../../groupware/mail.rst:81
msgid "Compose messages"
msgstr "Escrever mensagens"
#: ../../groupware/mail.rst:68
#: ../../groupware/mail.rst:83
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "Clique em nova mensagem no canto superior esquerdo da tela"
#: ../../groupware/mail.rst:69
#: ../../groupware/mail.rst:84
msgid "Start writing your message"
msgstr "Comece a escrever sua mensagem"
#: ../../groupware/mail.rst:72
#: ../../groupware/mail.rst:87
msgid "Minimize the composer modal"
msgstr "Minimizar o modal do compositor"
#: ../../groupware/mail.rst:76
#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid ""
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
@@ -201,7 +232,7 @@ msgstr ""
" clicar no botão minimizar no canto superior direito do modal ou clicar em "
"qualquer lugar fora do modal."
#: ../../groupware/mail.rst:80
#: ../../groupware/mail.rst:95
msgid ""
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
"on the bottom right of your screen."
@@ -209,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Você pode retomar sua mensagem minimizada clicando em qualquer lugar no "
"indicador no canto inferior direito da tela."
#: ../../groupware/mail.rst:84
#: ../../groupware/mail.rst:99
msgid ""
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
@@ -219,39 +250,39 @@ msgstr ""
"para interromper a edição de uma mensagem. Um rascunho será salvo "
"automaticamente em sua caixa de correio de rascunho."
#: ../../groupware/mail.rst:88
#: ../../groupware/mail.rst:103
msgid "Mailbox actions"
msgstr "Ações da caixa de correio"
#: ../../groupware/mail.rst:91
#: ../../groupware/mail.rst:106
msgid "Add a mailbox"
msgstr "Adicionar uma caixa de correio"
#: ../../groupware/mail.rst:92
#: ../../groupware/mail.rst:107
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "Abra o menu de ação de uma conta"
#: ../../groupware/mail.rst:93
#: ../../groupware/mail.rst:108
msgid "Click add mailbox"
msgstr "Clique em adicionar caixa de correio"
#: ../../groupware/mail.rst:96
#: ../../groupware/mail.rst:111
msgid "Add a submailbox"
msgstr "Adicionar uma subcaixa de correio"
#: ../../groupware/mail.rst:97
#: ../../groupware/mail.rst:112
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "Abra o menu de ação de uma caixa de correio"
#: ../../groupware/mail.rst:98
#: ../../groupware/mail.rst:113
msgid "Click add submailbox"
msgstr "Clique em adicionar submailbox"
#: ../../groupware/mail.rst:101
#: ../../groupware/mail.rst:116
msgid "Shared mailbox"
msgstr "Caixa de correio compartilhada"
#: ../../groupware/mail.rst:102
#: ../../groupware/mail.rst:117
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
@@ -260,15 +291,15 @@ msgstr ""
"específicos, essa caixa de correio aparecerá como uma nova caixa de correio "
"com um ícone compartilhado conforme abaixo:"
#: ../../groupware/mail.rst:107
#: ../../groupware/mail.rst:122
msgid "Envelope actions"
msgstr "Ações com envelope"
#: ../../groupware/mail.rst:110
#: ../../groupware/mail.rst:125
msgid "Create an event"
msgstr "Criar um evento"
#: ../../groupware/mail.rst:111
#: ../../groupware/mail.rst:126
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
@@ -277,11 +308,11 @@ msgstr ""
"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em "
"*mais ações* 3. Clique em *criar evento*"
#: ../../groupware/mail.rst:117
#: ../../groupware/mail.rst:132
msgid "Create a task"
msgstr "Criar uma tarefa"
#: ../../groupware/mail.rst:121
#: ../../groupware/mail.rst:136
msgid ""
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
@@ -290,7 +321,7 @@ msgstr ""
"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em "
"*mais ações* 3. Clique em *criar tarefa*"
#: ../../groupware/mail.rst:126
#: ../../groupware/mail.rst:141
msgid ""
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
@@ -299,34 +330,34 @@ msgstr ""
"calendário compatível, você pode criar um novo com o :ref:`aplicativo de "
"calendário<calendar-app>`."
#: ../../groupware/mail.rst:129
#: ../../groupware/mail.rst:144
msgid "Edit tags"
msgstr ""
"Crie um evento para uma determinada mensagem/tópico diretamente via "
"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em "
"*mais ações* 3. Clique em *criar evento*"
#: ../../groupware/mail.rst:130
#: ../../groupware/mail.rst:145
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "Abra o menu de ação de um envelope"
#: ../../groupware/mail.rst:131
#: ../../groupware/mail.rst:146
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "Clique em *Editar tags*"
#: ../../groupware/mail.rst:132
#: ../../groupware/mail.rst:147
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "No modal de etiquetas, definir/desativar etiquetas"
#: ../../groupware/mail.rst:136
#: ../../groupware/mail.rst:151
msgid "Message actions"
msgstr "Ações de mensagem"
#: ../../groupware/mail.rst:139
#: ../../groupware/mail.rst:154
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
msgstr "Cancelar inscrição em uma lista de e-mails"
#: ../../groupware/mail.rst:143
#: ../../groupware/mail.rst:158
msgid ""
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "