mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Translate faq.pot in gl
100% translated source file: 'faq.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
736f95ee99
commit
68793970d8
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes — FAQ"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:6
|
||||
msgid "How the \"Edit locally\" functionality works"
|
||||
msgstr "Como traballa a funcionalidade «Editar localmente»"
|
||||
msgstr "Como traballa a funcionalidade \"Editar localmente\""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -38,10 +38,10 @@ msgid ""
|
||||
"Nextcloud instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta funcionalidade depende da capacidade do cliente de escritorio para "
|
||||
"rexistrar o MIME para xestionar o esquema «nc://» Ese é o xestor empregado "
|
||||
"polo servidor para abrir un ficheiro localmente. Isto permitirá ao cliente "
|
||||
"rexistrar o MIME para xestionar o esquema \"nc://\" Ese é o xestor empregado"
|
||||
" polo servidor para abrir un ficheiro localmente. Isto permitirá ao cliente "
|
||||
"de escritorio abrir un documento co editor local cando prema na opción "
|
||||
"«Editar localmente» na súa instancia de NextCloud."
|
||||
"\"Editar localmente\" na súa instancia de NextCloud."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -52,16 +52,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen rexistrar correctamente o MIME, independente do navegador e distro que "
|
||||
"se estea a empregar, o cliente de escritorio non abrirá un documento co "
|
||||
"editor local cando prema na opción «Editar localmente» na súa instancia de "
|
||||
"NextCloud."
|
||||
"editor local cando prema na opción \"Editar localmente\" na súa instancia de"
|
||||
" NextCloud."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' "
|
||||
"because the scheme does not have a registered handler.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O navegador avisará do fallo: «Non foi posíbel iniciar \"nc://...\" porque o"
|
||||
" esquema non ten un controlador rexistrado»."
|
||||
"O navegador avisará do fallo: \"Non foi posíbel iniciar \"nc://...\" porque "
|
||||
"o esquema non ten un controlador rexistrado\"."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:15
|
||||
msgid "How to enable it"
|
||||
@@ -177,8 +177,8 @@ msgstr ""
|
||||
"máis profundamente de 100 subdirectorios. O límite estrito existe para "
|
||||
"protexerse de erros con ciclos como bucles de ligazóns simbólicas. Cando se "
|
||||
"exclúe da sincronización un directorio aniñado moi profundamente, aparecerá "
|
||||
"listado xunto con outros ficheiros e directorios ignorados na lapela «Non "
|
||||
"sincronizado» do panel «Actividade»."
|
||||
"listado xunto con outros ficheiros e directorios ignorados na lapela \"Non "
|
||||
"sincronizado\" do panel \"Actividade\"."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
|
||||
"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iso, na interface de usuario do cliente, que pode ver acima, prema no "
|
||||
"menú despregábel «**Conta**» e, a seguir, prema en «Retirar». Isto amosará "
|
||||
"unha xanela de diálogo para «**Confirmar a retirada da conta**»."
|
||||
"menú despregábel \"**Conta**\" e, a seguir, prema en \"Retirar\". Isto "
|
||||
"amosará unha xanela de diálogo para \"**Confirmar a retirada da conta**\"."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:99
|
||||
msgid "Remove existing connection confirmation dialog"
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Diálogo de confirmación de retirada da conexión existente"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:102
|
||||
msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"."
|
||||
msgstr "Se está seguro, Prema en «**Retirar a conexión**»."
|
||||
msgstr "Se está seguro, Prema en \"**Retirar a conexión**\"."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
|
||||
"new**\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuación, prema de novo no menú despregábel de Conta e desta volta "
|
||||
"prema en «**Engadir nova**»."
|
||||
"prema en \"**Engadir nova**\"."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:106
|
||||
msgid "Replacement connection wizard"
|
||||
@@ -304,14 +304,14 @@ msgid ""
|
||||
"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match"
|
||||
" what is on the server and not need to download anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teña coidado antes de escoller a opción «Iniciar unha sincronización limpa»."
|
||||
" O antigo cartafol de sincronización *pode* conter unha cantidade "
|
||||
"Teña coidado antes de escoller a opción \"Iniciar unha sincronización "
|
||||
"limpa\". O antigo cartafol de sincronización *pode* conter unha cantidade "
|
||||
"considerábel de datos, que poden ser gigabytes ou terabytes. Se o fai, após "
|
||||
"que o cliente cree a nova conexión, terá que descargar **toda** esa "
|
||||
"información de novo. En troques disto, primeiro mova ou copie o antigo "
|
||||
"cartafol de sincronización local, que contén unha copia dos ficheiros "
|
||||
"existentes, para a nova localización. Entón, ao crear a nova conexión, en "
|
||||
"troques escolla «*manter os datos existentes*». O cliente de NextCloud "
|
||||
"troques escolla \"*manter os datos existentes*\". O cliente de NextCloud "
|
||||
"comprobará os ficheiros do cartafol de sincronización recén engadido e "
|
||||
"atopará que coinciden co que hai no servidor e non precisa descargar nada."
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
|
||||
"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faga a súa escolla e prema en «**Conectar…**». Isto levarao a través do "
|
||||
"Faga a súa escolla e prema en \"**Conectar…**\". Isto levarao a través do "
|
||||
"Asistente de conexión, como o fixo cando configurou a conexión de "
|
||||
"sincronización anterior, mais dándolle a oportunidade de escoller un novo "
|
||||
"directorio de sincronización."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user