mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in fr
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'fr' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
5153490222
commit
6708667521
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@@ -8,15 +8,16 @@
|
||||
# Aurélie V, 2019
|
||||
# Martijn Sassen <geeksnrobots@gmail.com>, 2021
|
||||
# Hugo Robert <hugo.robert@protonmail.ch>, 2021
|
||||
# Simon Elst, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Robert <hugo.robert@protonmail.ch>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Elst, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -38,6 +39,10 @@ msgstr ""
|
||||
"web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. "
|
||||
"cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rstNone
|
||||
msgid "Nextcloud login screen."
|
||||
msgstr "Écran d'identification de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:"
|
||||
@@ -51,27 +56,27 @@ msgstr ""
|
||||
"recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des "
|
||||
"navigateurs de cette liste."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:22
|
||||
#: ../../webinterface.rst:27
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:24
|
||||
#: ../../webinterface.rst:31
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:26
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
#: ../../webinterface.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
@@ -81,11 +86,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de"
|
||||
" Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:33
|
||||
#: ../../webinterface.rst:42
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
@@ -93,7 +98,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou "
|
||||
"la page Fichiers : "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
#: ../../webinterface.rstNone
|
||||
msgid "The main Files view."
|
||||
msgstr "La vue principale des Fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
@@ -103,14 +112,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ainsi que modifier selon les droits que vous avez défini (si vous êtes un "
|
||||
"administrateur du serveur) ou par l'administrateur du serveur."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
#: ../../webinterface.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux "
|
||||
"fonctions suivants:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:46
|
||||
#: ../../webinterface.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
@@ -120,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"affiche la liste des applications disponibles pour votre instance. En "
|
||||
"cliquant sur l'application choisie, vous serez redirigé vers l'application."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
@@ -136,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
"d'autres\", \"les fichiers qu'on à partagé avec vous\" ou \"vos fichiers "
|
||||
"préférés\". Les options sont différentes pour chaque application."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:56
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
@@ -145,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le "
|
||||
"contenu spécifique à l'application sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
@@ -157,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||
"permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de "
|
||||
"l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:63
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
@@ -166,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
"``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de"
|
||||
" téléverser des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
@@ -174,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers "
|
||||
"votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
#: ../../webinterface.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
@@ -182,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"**Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour rechercher "
|
||||
"des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
@@ -193,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou "
|
||||
"envoyer un courriel."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
@@ -201,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"**Gallerie** (8) : Ce bouton ressemble à quatre petits carrés, il permet "
|
||||
"d'activer la vue en grille pour les dossiers et fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
@@ -210,55 +219,55 @@ msgstr ""
|
||||
"**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à "
|
||||
"droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestion du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
#: ../../webinterface.rst:95
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestion des appareils connectés"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
#: ../../webinterface.rst:97
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Gestion des groupes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
#: ../../webinterface.rst:98
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la langue"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
#: ../../webinterface.rst:99
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestion des notifications"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
#: ../../webinterface.rst:100
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "Fédération de cloud ID et partage via les réseaux sociaux"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
#: ../../webinterface.rst:101
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
#: ../../webinterface.rst:102
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
#: ../../webinterface.rst:103
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "n° de version de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
#: ../../webinterface.rst:105
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user