From 67086675212ea5571ef1d2ccb3bcd10a98c321ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 10 Feb 2022 18:18:42 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in fr translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'fr' language. --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 81 ++++++++++--------- 1 file changed, 45 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 07ab10f62..1d4dc2634 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,15 +8,16 @@ # Aurélie V, 2019 # Martijn Sassen , 2021 # Hugo Robert , 2021 +# Simon Elst, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Robert , 2021\n" +"Last-Translator: Simon Elst, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,6 +39,10 @@ msgstr "" "web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. " "cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe." +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Écran d'identification de Nextcloud" + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:" @@ -51,27 +56,27 @@ msgstr "" "recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des " "navigateurs de cette liste." -#: ../../webinterface.rst:18 +#: ../../webinterface.rst:19 msgid "Microsoft **Internet Explorer**" msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" -#: ../../webinterface.rst:20 +#: ../../webinterface.rst:23 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:22 +#: ../../webinterface.rst:27 msgid "Mozilla **Firefox**" msgstr "Mozilla **Firefox**" -#: ../../webinterface.rst:24 +#: ../../webinterface.rst:31 msgid "Google **Chrome**/Chromium" msgstr "Google **Chrome**/Chromium" -#: ../../webinterface.rst:26 +#: ../../webinterface.rst:35 msgid "Apple **Safari**" msgstr "Apple **Safari**" -#: ../../webinterface.rst:28 +#: ../../webinterface.rst:37 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" @@ -81,11 +86,11 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de" " Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49." -#: ../../webinterface.rst:33 +#: ../../webinterface.rst:42 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut" -#: ../../webinterface.rst:35 +#: ../../webinterface.rst:44 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -93,7 +98,11 @@ msgstr "" "Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou " "la page Fichiers : " -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "La vue principale des Fichiers" + +#: ../../webinterface.rst:50 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" " access privileges set by you (if you are administering the server) or by " @@ -103,14 +112,14 @@ msgstr "" "ainsi que modifier selon les droits que vous avez défini (si vous êtes un " "administrateur du serveur) ou par l'administrateur du serveur." -#: ../../webinterface.rst:44 +#: ../../webinterface.rst:53 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux " "fonctions suivants:" -#: ../../webinterface.rst:46 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -120,7 +129,7 @@ msgstr "" "affiche la liste des applications disponibles pour votre instance. En " "cliquant sur l'application choisie, vous serez redirigé vers l'application." -#: ../../webinterface.rst:50 +#: ../../webinterface.rst:59 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -136,7 +145,7 @@ msgstr "" "d'autres\", \"les fichiers qu'on à partagé avec vous\" ou \"vos fichiers " "préférés\". Les options sont différentes pour chaque application." -#: ../../webinterface.rst:56 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "" "**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le " "contenu spécifique à l'application sélectionnée." -#: ../../webinterface.rst:59 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "" "permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de " "l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)." -#: ../../webinterface.rst:63 +#: ../../webinterface.rst:72 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -166,7 +175,7 @@ msgstr "" "``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de" " téléverser des fichiers." -#: ../../webinterface.rst:66 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers " "votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance." -#: ../../webinterface.rst:69 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -182,7 +191,7 @@ msgstr "" "**Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour rechercher " "des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle." -#: ../../webinterface.rst:72 +#: ../../webinterface.rst:81 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -193,7 +202,7 @@ msgstr "" "applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou " "envoyer un courriel." -#: ../../webinterface.rst:76 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "" "**Gallerie** (8) : Ce bouton ressemble à quatre petits carrés, il permet " "d'activer la vue en grille pour les dossiers et fichiers." -#: ../../webinterface.rst:79 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -210,55 +219,55 @@ msgstr "" "**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à " "droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:" -#: ../../webinterface.rst:83 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "" "Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau" -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible" -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:94 msgid "Password management" msgstr "Gestion du mot de passe" -#: ../../webinterface.rst:86 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil" -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:96 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gestion des appareils connectés" -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:97 msgid "Group memberships" msgstr "Gestion des groupes" -#: ../../webinterface.rst:89 +#: ../../webinterface.rst:98 msgid "Interface language settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: ../../webinterface.rst:90 +#: ../../webinterface.rst:99 msgid "Manage notifications" msgstr "Gestion des notifications" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:100 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Fédération de cloud ID et partage via les réseaux sociaux" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:101 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:102 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Authentification à deux facteurs" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:103 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "n° de version de Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:105 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."