Merge pull request #10753 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-universal-access-pot--master_ar

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-07-16 15:28:29 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,271 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../../universal_access.rst:3
msgid "Universal access"
msgstr "\"الوصول للجميع\" universal access"
#: ../../universal_access.rst:5
msgid ""
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
"German BITV 2.0 guidelines."
msgstr ""
"\"الوصول للجميع\" universal access مهم جدًا بالنسبة لنا. نحن نتبع معايير "
"الويب و نتحقق من جعل كل شيء قابلاً للاستخدام أيضًا مع لوحة المفاتيح والبرامج"
" المساعدة مثل قارئ الشاشة. نهدف إلى أن نكون متوافقين مع \"إرشادات إمكانية "
"الوصول إلى محتوى الويب Web Content Accessibility Guidelines؛ الإصدار 2.1 "
"على المستوى AA ـ <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>، مع "
"ثيمات التباين العالي High Contrast على المستوى AAA. نتبع أيضًا إرشادات BITV "
"2.0 الألمانية بالخصوص."
#: ../../universal_access.rst:12
msgid ""
"If you find any issues, dont hesitate to report them on `our issue tracker "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
msgstr ""
"إذا صادفتك أي مشكلة، فلا تتردد في الإبلاغ عنها على \"أداة تعقب المشكلات\" "
"issue tracker لدينا `<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. و إذا "
"كنت ترغب في المساهمة، إنضَم إلى `فريق التصميم لدينا "
"<https://nextcloud.com/design>`_! "
#: ../../universal_access.rst:18
msgid "Zoom and responsiveness"
msgstr "تكبير الشاشة Zoom، و التأقلم مع حجم الشاشة responsiveness"
#: ../../universal_access.rst:20
msgid ""
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
msgstr ""
"واجهة نكست كلاود مستجيبة responsive و قابلة للاستخدام على الشاشات من أي حجم."
" يمكنك التكبير والتصغير لملاءمة النص و حجم العنصر حسب رغبتك. يمكن توسيع شريط"
" التنقل والشريط الجانبي أو تصغيرهما."
#: ../../universal_access.rst:26
msgid "Navigating via keyboard"
msgstr "التنقُّل باستعمال لوحة المفاتيح"
#: ../../universal_access.rst:28
msgid ""
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
" the mouse:"
msgstr ""
"يمكنك التنقل في واجهة الويب باستعمال لوحة المفاتيح فقط كما تفعل بالماوس:"
#: ../../universal_access.rst:30
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
msgstr "``Tab`` و ``Shift + Tab`` للحركة بين العناصر"
#: ../../universal_access.rst:31
msgid ""
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
"type of element)"
msgstr "``Enter`` أو ``Space`` لفتح العنصر أو تنشيطه (بحسب نوعه)"
#: ../../universal_access.rst:32
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
msgstr ""
"``Escape`` لقفل النوافذ الشكلية modals، و القوائم المنبثقة popover menus، و "
"عارضات الملفات file viewers "
#: ../../universal_access.rst:33
msgid ""
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
msgstr "``Left arrow`` و ``Right arrow`` للتنقل بين الصور في العارض"
#: ../../universal_access.rst:34
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
msgstr "``Ctrl + F`` للتركيز على مربع البحث"
#: ../../universal_access.rst:35
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
msgstr "``Ctrl + S`` لحفظ التغييرات في المُحرِّرَات مثل \"نصوص\" Text نكست كلاود"
#: ../../universal_access.rst:37
msgid ""
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
"document which allow you to:"
msgstr ""
"للتنقل بشكل أسرع، نقدم 2 \"روابط تخطي\" skip links في بداية المستند تُتِيح "
"لك:"
#: ../../universal_access.rst:39
msgid "Skip to main content"
msgstr "تخطّي إلى المحتوى الرئيسي"
#: ../../universal_access.rst:40
msgid "Skip to navigation of app"
msgstr "تخطِّي إلى التتنقل في التطبيق"
#: ../../universal_access.rst:42
msgid ""
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
"of the app itself:"
msgstr ""
"يحتوي تطبيق \"المحادثة\" من نكست كلاود Nextcloud Talk على اختصارات "
"مُبَيَّنَة أيضًا داخل إعدادات التطبيق نفسه:"
#: ../../universal_access.rst:44
msgid "``C`` to focus the message input field"
msgstr "``C`` للتركيز على حقل إدخال الرسالة"
#: ../../universal_access.rst:45
msgid ""
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
msgstr ""
"``Escape`` لإلغاء التركيز على حقل إدخال الرسالة حتى تتمكن من استعمال "
"الاختصارات"
#: ../../universal_access.rst:46
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
msgstr "``F`` لفتح ملء الشاشة للمكالمة أو الدردشة"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "While in a call:"
msgstr "طالما في مكالمة:"
#: ../../universal_access.rst:48
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
msgstr "``M`` لتبديل فتح/قفل لاقط الصوت microphone"
#: ../../universal_access.rst:49
msgid "``V`` to toggle video on and off"
msgstr "``V`` لتبديل فتح/قفل الكاميرا"
#: ../../universal_access.rst:50
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
msgstr "``Space`` للضغط للكلام أو الضغط لكتم الصوت"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "``R`` to raise or lower hand"
msgstr "``R`` لرفع أو خفض اليد"
#: ../../universal_access.rst:53
msgid ""
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
" the app itself:"
msgstr ""
"يحتوي \"بريد نكست كلاود\" Nextcloud Mail أيضًا على اختصارات، مُبَيَّنَة "
"أيضًا داخل إعدادات التطبيق نفسه:"
#: ../../universal_access.rst:55
msgid "``C`` to compose a new message"
msgstr "``C`` لإنشاء رسالة جديدة"
#: ../../universal_access.rst:56
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
msgstr "``السهم الأيسر Left arrow`` للانتقال إلى رسالة أحدث"
#: ../../universal_access.rst:57
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
msgstr "``السهم الأيمن Right arrow`` للانتقال إلى رسالة أقدم"
#: ../../universal_access.rst:58
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
msgstr "``S`` لـ\"تعيين/إلغاء تعيين\" رسالة كـ\"مفضلة\" favorite"
#: ../../universal_access.rst:59
msgid "``U`` to toggle a message unread"
msgstr "``U`` لـ\"تعيين/إلغاء تعيين\" رسالة كـ\"غير مقرؤة\" unread"
#: ../../universal_access.rst:60
msgid "``Del`` to delete a message"
msgstr "``Del`` لحذف رسالة"
#: ../../universal_access.rst:61
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
msgstr "``Ctrl + Enter`` للإرسال"
#: ../../universal_access.rst:62
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
msgstr "``R`` لتحديث الشاشة و تحميل إيميلات جديدة"
#: ../../universal_access.rst:66
msgid "Included themes"
msgstr "الثيمات المُتضمَّنة Included themes"
#: ../../universal_access.rst:68
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
msgstr ""
"نوفر لكم مجموعة من الثيمات themes يمكنكم استعمالها للمساعدة في تحسين "
"المقرؤية accessibility:"
#: ../../universal_access.rst:70
msgid ""
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
msgstr ""
"ثيمة التباين العالي **High contrast theme:** لتسهيل التنقل. بالرغم من تناقص "
"جودة الصورة فإن وضوحها يزيد."
#: ../../universal_access.rst:71
msgid ""
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
"any issues you may find."
msgstr ""
"المظهر الداكن **Dark theme:** مظهر داكن يريح عينيك عن طريق تقليل الإضاءة "
"والسطوع بشكل عام. لا يزال قيد التطوير، لذا يرجى الإبلاغ عن أي مشكلات قد "
"تجدها."
#: ../../universal_access.rst:72
msgid ""
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
msgstr ""
"**خط دسليكيسا **Dyslexia font:** هو خط مجاني مصمم للتخفيف من أخطاء القراءة "
"الشائعة التي يسببها عسر القراءة."
#: ../../universal_access.rst:74
msgid "To reach the accessibility settings:"
msgstr "للوصول إلى إعدادات تحسين المقرؤية accessibility:"
#: ../../universal_access.rst:76
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
msgstr "إفتح قائمة الإعدادات في نهاية الترويسة"
#: ../../universal_access.rst:77
msgid "Pick **Settings**"
msgstr "إختَر **الإعدادات Settings** "
#: ../../universal_access.rst:78
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
msgstr "في قائمة التنقل، اختر **المقرؤية Accessibility**"
#: ../../universal_access.rst:80
msgid ""
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
"your administrator for help."
msgstr ""
"يمكن أن يختلف تباين العناصر بناءً على تخصيص الثيمات themes. على سبيل المثال،"
" يتم استخدام لون الثيمة الأساسي كلون للخلفية بواسطة الترويسة و صفحة تسجيل "
"الدخول و الأزرار الأساسية. إذا تسبب هذا في حدوث مشكلات في التباين، فالرجاء "
"الاتصال بالمشرف للحصول على المساعدة."