Merge pull request #10404 from nextcloud/translations_16398151213edd0c6e5b7d978b4f4f27_tr

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-05-20 08:59:29 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 06:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
@@ -53,39 +53,27 @@ msgstr "Başlıktaki e-posta simgesine tıklayın"
msgid "Fill up the login form (auto or manual)"
msgstr "Oturum açma formunu doldurun (otomatik ya da el ile)"
#: ../../groupware/mail.rst:24
msgid "Create/Write a new message"
msgstr "Yeni bir ileti yazmak"
#: ../../groupware/mail.rst:26
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:27
msgid "Start writing your message"
msgstr "İletinizi yazmaya başlayın"
#: ../../groupware/mail.rst:30
#: ../../groupware/mail.rst:23
msgid "Scheduled messages"
msgstr "İletileri zamanlamak"
#: ../../groupware/mail.rst:31
#: ../../groupware/mail.rst:24
msgid "Click new message button on top left of your screen"
msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti düğmesine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:32
#: ../../groupware/mail.rst:25
msgid "Click the (...) action menu on the modal composer"
msgstr "Açılan düzenleyiciden (...) işlem menüsüne tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:33
#: ../../groupware/mail.rst:26
msgid "Click *send later*"
msgstr "*Daha sonra gönder* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:38
#: ../../groupware/mail.rst:31
msgid "Priority inbox"
msgstr "Öncelikli gelen kutusu"
#: ../../groupware/mail.rst:39
#: ../../groupware/mail.rst:32
msgid ""
"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will "
"automatically be marked as important based on which messages you interacted "
@@ -98,11 +86,11 @@ msgstr ""
" öğretmek için önem düzeyini el ile seçmeniz gerekebilir. Bu davranış "
"zamanla gelişir."
#: ../../groupware/mail.rst:45
#: ../../groupware/mail.rst:38
msgid "All inboxes"
msgstr "Tüm gelen kutuları"
#: ../../groupware/mail.rst:46
#: ../../groupware/mail.rst:39
msgid ""
"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here "
"chronologically."
@@ -110,35 +98,35 @@ msgstr ""
"Oturum açmış olduğunuz tüm hesaplardan gelen tüm iletiler burada zamana göre"
" görüntülenir."
#: ../../groupware/mail.rst:49
#: ../../groupware/mail.rst:42
msgid "Account settings"
msgstr "Hesap ayarları"
#: ../../groupware/mail.rst:50
#: ../../groupware/mail.rst:43
msgid "Your account settings such as:"
msgstr "Hesap ayarlarınız şu şekildedir:"
#: ../../groupware/mail.rst:52
#: ../../groupware/mail.rst:45
msgid "Aliases"
msgstr "Takma adlar"
#: ../../groupware/mail.rst:53
#: ../../groupware/mail.rst:46
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
#: ../../groupware/mail.rst:54
#: ../../groupware/mail.rst:47
msgid "Default Folders"
msgstr "Varsayılan klasörler"
#: ../../groupware/mail.rst:55
#: ../../groupware/mail.rst:48
msgid "Autoresponder"
msgstr "Otomatik yanıtlayıcı"
#: ../../groupware/mail.rst:56
#: ../../groupware/mail.rst:49
msgid "Trusted server ect"
msgstr "Güvenilen sunucu vb"
#: ../../groupware/mail.rst:58
#: ../../groupware/mail.rst:51
msgid ""
"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add "
"or remove settings depending on your need."
@@ -146,39 +134,120 @@ msgstr ""
"Bir e-posta hesabının işlemler menüsünde bulunabilir. Gerek duyduğunuz "
"ayarları düzenleyebilir, ekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz."
#: ../../groupware/mail.rst:61
#: ../../groupware/mail.rst:54
msgid "Account delegation"
msgstr "Hesap yetkilendirmesi"
#: ../../groupware/mail.rst:56
msgid ""
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
"address of another."
msgstr ""
"Uygulamada, bir kullanıcının diğerinin adresinden e-posta gönderebilmesi "
"için hesap yetkilendirmesi yapılabilir."
#: ../../groupware/mail.rst:58
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
msgstr ""
"Yetkilendirme, e-posta sunucusunda bir yönetici tarafından "
"yapılandırılmalıdır."
#: ../../groupware/mail.rst:59
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
msgstr ""
"Diğer e-posta adresini kendi e-posta hesabınıza takma ad olarak ekleyin"
#: ../../groupware/mail.rst:60
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
msgstr "Bir e-posta gönderirken, gönderici olarak takma adı seçin"
#: ../../groupware/mail.rst:62
msgid ""
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
"in your personal *Sent* mailbox."
msgstr ""
"Kişisel *Gönderilmiş* kutunuzda tutuluyorsa, gönderilen e-posta özgün hesap "
"tarafından görülemeyebilir."
#: ../../groupware/mail.rst:65
msgid "Compose messages"
msgstr "İleti oluşturmak"
#: ../../groupware/mail.rst:67
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:68
msgid "Start writing your message"
msgstr "İletinizi yazmaya başlayın"
#: ../../groupware/mail.rst:71
msgid "Minimize the composer modal"
msgstr "Oluşturucu penceresini küçültme"
#: ../../groupware/mail.rst:75
msgid ""
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the "
"modal."
msgstr ""
"Oluşturucu kipi, yeni bir ileti yazarken, var olan bir taslağı düzenlerken "
"veya giden kutusundaki bir iletiyi düzenlerken küçültülebilir. Penceresinin "
"sağ üstündeki simge durumuna küçült düğmesine ya da pencerenin dışında "
"herhangi bir yere tıklamanız yeterlidir."
#: ../../groupware/mail.rst:79
msgid ""
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
"on the bottom right of your screen."
msgstr ""
"Küçültülmüş iletinizi, ekranınızın sağ alt bölümündeki göstergenin herhangi "
"bir yerine tıklayarak kaldığınız yerden sürdürebilirsiniz."
#: ../../groupware/mail.rst:83
msgid ""
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
"your draft mailbox."
msgstr ""
"Bir iletiyi düzenlemeyi durdurmak için penceredeki kapat düğmesine ya da sağ"
" alt köşedeki göstergeye tıklayın. E-posta kutunuza otomatik olarak bir "
"taslak kaydedilir."
#: ../../groupware/mail.rst:87
msgid "Mailbox actions"
msgstr "E-posta kutusu işlemleri"
#: ../../groupware/mail.rst:64
#: ../../groupware/mail.rst:90
msgid "Add a mailbox"
msgstr "E-posta kutusu eklemek"
#: ../../groupware/mail.rst:65
#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "Bir hesabın işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:66
#: ../../groupware/mail.rst:92
msgid "Click add mailbox"
msgstr "E-posta kutusu ekle üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:69
#: ../../groupware/mail.rst:95
msgid "Add a submailbox"
msgstr "Bir alt e-posta kutusu eklemek"
#: ../../groupware/mail.rst:70
#: ../../groupware/mail.rst:96
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "Bir e-posta kutusunun işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:71
#: ../../groupware/mail.rst:97
msgid "Click add submailbox"
msgstr "Alt e-posta kutusu ekle üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:74
#: ../../groupware/mail.rst:100
msgid "Shared mailbox"
msgstr "Paylaşılan e-posta kutusu"
#: ../../groupware/mail.rst:75
#: ../../groupware/mail.rst:101
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
@@ -187,48 +256,69 @@ msgstr ""
"kutusu aşağıdaki gibi bir paylaşım simgesiyle yeni bir posta kutusu olarak "
"görüntülenir:"
#: ../../groupware/mail.rst:80
#: ../../groupware/mail.rst:106
msgid "Envelope actions"
msgstr "Zarf işlemleri"
#: ../../groupware/mail.rst:83
#: ../../groupware/mail.rst:109
msgid "Create an event"
msgstr "Yeni bir etkinlik oluşturmak"
msgstr "Bir etkinlik oluşturmak"
#: ../../groupware/mail.rst:84
#: ../../groupware/mail.rst:110
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
msgstr ""
"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti/yazılma için bir etkinlik "
"oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer işlemler* "
"üzerine tıklayın 3. *Etkinlik ekle* üzerine tıklayın"
"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti veya yazışma için bir "
"etkinlik oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer "
"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Etkinlik ekle* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:90
#: ../../groupware/mail.rst:116
msgid "Create a task"
msgstr "Bir görev oluşturmak"
#: ../../groupware/mail.rst:120
msgid ""
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
msgstr ""
"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti veya yazışma için bir "
"görev oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer "
"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Görev ekle* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:125
msgid ""
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
msgstr ""
"Görevler, desteklenen takvimlere kaydedilir. Uyumlu bir takvim yoksa "
":ref:`calendar app<calendar-app>` ile yeni bir takvim oluşturabilirsiniz."
#: ../../groupware/mail.rst:128
msgid "Edit tags"
msgstr "Etiketleri düzenlemek"
#: ../../groupware/mail.rst:91
#: ../../groupware/mail.rst:129
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "Bir zarfın işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:92
#: ../../groupware/mail.rst:130
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "*Etiketleri düzenle* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:93
#: ../../groupware/mail.rst:131
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "Açılan pencereden etiketleri ekleyin ya da kaldırın"
#: ../../groupware/mail.rst:97
#: ../../groupware/mail.rst:135
msgid "Message actions"
msgstr "İleti işlemleri"
#: ../../groupware/mail.rst:100
#: ../../groupware/mail.rst:138
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
msgstr "Bir e-posta listesi aboneliğinden ayrılmak"
#: ../../groupware/mail.rst:104
#: ../../groupware/mail.rst:142
msgid ""
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "