mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #11108 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||
"يُمكن لتطبيق البريد أن ينقل الرسالة لمجلد آخر إذا تمّ تمييزها كـ\"بريد "
|
||||
"عشوائي\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61 ../../groupware/mail.rst:87
|
||||
msgid "Visit Account settings"
|
||||
msgstr "قم بزيارة إعدادات الحساب"
|
||||
|
||||
@@ -200,22 +200,50 @@ msgstr ""
|
||||
"الصادر الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:81
|
||||
msgid "Automatic trash deletion"
|
||||
msgstr "الحذف التلقائي للمُهمَلات"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Mail app can automatically delete messages in the trash folder after a "
|
||||
"certain number of days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن لتطبيق البريد Mail app أن يحذف بشكل تلقائي الرسائل الموجودة في سلة "
|
||||
"المهملات بعد مرور عدد معين من الأيام."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:88
|
||||
msgid "Go to Automatic trash deletion"
|
||||
msgstr "إذهَب إلى \"الحذف التلقائي للمهملات\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:89
|
||||
msgid "Enter the number of days after which messages should be deleted"
|
||||
msgstr "أدخِل عدد الأيام التي سيتم بعد انقضائها حذف الرسائل المهملة"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
msgid "Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0."
|
||||
msgstr "قم بتعطيل \"الاحتفاظ بالمهملات\" بترك الخانة فارغة أو تعيينها إلى 0."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:93
|
||||
msgid "Only mails deleted after enabling trash retention will be processed."
|
||||
msgstr "فقط البريد المحذوف بعد تمكين \"الاحتفاظ بالمهملات\" ستتم معالجته."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:98
|
||||
msgid "Compose messages"
|
||||
msgstr "إنشاء رسائل"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:83
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:100
|
||||
msgid "Click new message on the top left of your screen"
|
||||
msgstr "إضغط \"رسالة جديدة\" في أعلى الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:101
|
||||
msgid "Start writing your message"
|
||||
msgstr "إبدأ تحرير رسالتك"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:87
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:104
|
||||
msgid "Minimize the composer modal"
|
||||
msgstr "تصغير النافذة الصورية"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
|
||||
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
|
||||
@@ -226,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
||||
" صندوق الصادر. فقط إضغط زر التصغير أعلى النافذة الصورية أو إضغط في أي مكان "
|
||||
"خارجها."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:95
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
|
||||
"on the bottom right of your screen."
|
||||
@@ -234,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
"يمكن استعادة الرسالة المصغرة و عرضها بحجمها الأصلي بالضغط على المؤشر أسفل "
|
||||
"الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:99
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
|
||||
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
|
||||
@@ -243,39 +271,39 @@ msgstr ""
|
||||
"إضغط زر الإقفال في النافذة الصورية أو المؤشر في الركن السفلي للتوقف عن تحرير"
|
||||
" الرسالة. سيتم حفظ المسودة تلقائيّاً في صندوق مسوّدات الرسائل البريدية."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:103
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:120
|
||||
msgid "Mailbox actions"
|
||||
msgstr "إجراءات صندوق البريد"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:106
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:123
|
||||
msgid "Add a mailbox"
|
||||
msgstr "أضف صندوق بريد"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:124
|
||||
msgid "Open the action menu of an account"
|
||||
msgstr "إفتح قائمة إجراءات الحساب"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:108
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:125
|
||||
msgid "Click add mailbox"
|
||||
msgstr "إضغط \"إضافة صندوق بريد\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:111
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:128
|
||||
msgid "Add a submailbox"
|
||||
msgstr "إضافة صندوق بريد فرعي"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:112
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:129
|
||||
msgid "Open the action menu of a mailbox"
|
||||
msgstr "إفتح قائمة إجراءات صندوق البريد"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:113
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:130
|
||||
msgid "Click add submailbox"
|
||||
msgstr "إضغط على \"أضف صندوق بريد فرعي\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:116
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:133
|
||||
msgid "Shared mailbox"
|
||||
msgstr "صندوق بريد مشترك"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
|
||||
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
|
||||
@@ -283,15 +311,15 @@ msgstr ""
|
||||
"إذا تمت مشاركة صندوق بريد معك بحقوق وصول معينة، فإن ذلك الصندوق سوف يظهر "
|
||||
"كصندوق جديد بأيقونة المشاركة كما هي مبين أدناه: "
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:122
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:139
|
||||
msgid "Envelope actions"
|
||||
msgstr "إجراءات المظروف"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:125
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:142
|
||||
msgid "Create an event"
|
||||
msgstr "إستحداث حدث"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:126
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
|
||||
@@ -300,11 +328,11 @@ msgstr ""
|
||||
" 1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث "
|
||||
"حدث\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:132
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:149
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr "استحداث مهمة"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:136
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
|
||||
@@ -313,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث "
|
||||
"مهمة\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:141
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
|
||||
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
|
||||
@@ -321,31 +349,31 @@ msgstr ""
|
||||
"تُحفط المهام في التقاويم المتوافقة. إذا لم يكن هناك أن تقويم متوافق، يمكنك "
|
||||
"إنشاء تقويم جديد بـ : <calendar-app> ref:calendar app ."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:144
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:161
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "تعديل وسم"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:145
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:162
|
||||
msgid "Open action menu of an envelope"
|
||||
msgstr "افتح قائمة الإجراءات للمظروف "
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:146
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:163
|
||||
msgid "Click *Edit tags*"
|
||||
msgstr "إضغط \"تعديل الوسوم\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:147
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:164
|
||||
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
|
||||
msgstr "في خانة الوسوم، فعّل أو أوقف الوسوم"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:151
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:168
|
||||
msgid "Message actions"
|
||||
msgstr "إجراءات على الرسائل"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:154
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:171
|
||||
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
|
||||
msgstr "إيقاف الاشتراك في قائمة بريدية"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:158
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
|
||||
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
|
||||
@@ -356,11 +384,11 @@ msgstr ""
|
||||
"البريد رسائل من أمثال هؤلاء المرسلين، فإنه يُظهِرُ لك زر \"إيقاف الاشتراك\" "
|
||||
"بجوار معلومات المٌرسل. إضغط الزر لإيقاف اشتراكك في القائمة البريدية."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:161
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:178
|
||||
msgid "Snooze"
|
||||
msgstr "إغفاءة"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:165
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snoozing a message or thread moves it into a dedicated mailbox until the "
|
||||
"selected snooze date is reached and the message or thread is moved back to "
|
||||
@@ -370,14 +398,14 @@ msgstr ""
|
||||
" الوصول إلى التاريخ المحدد لانتهاء الإغفاءة؛ عندها يتم إرجاع الرسالة أو "
|
||||
"نَظْمَة الرسائل إلى صندوق البريد الأصلي."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:167
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:184
|
||||
msgid "Open action menu of an envelope or thread"
|
||||
msgstr "إفتَح قائمة إجراءات المَظْرُوف envelope أو النَّظْمَة thread"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:168
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:185
|
||||
msgid "Click *Snooze*"
|
||||
msgstr "إضغَط على *إغفاءة Snoose*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:169
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:186
|
||||
msgid "Select how long the message or thread should be snoozed"
|
||||
msgstr "عيّن كم من الزمن ستكون إغفاءة الرسالة أو نظمة الرسائل"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user