Apply translations in tr

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/calendar.pot'
on the 'tr' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-06-04 03:46:51 +00:00
committed by GitHub
parent 5595344886
commit 4485a4ae1e

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
@@ -614,10 +614,28 @@ msgstr ""
"atılır."
#: ../../groupware/calendar.rst:239
msgid "Responding to invitations"
msgstr "Çağrılara yanıt vermek"
#: ../../groupware/calendar.rst:241
msgid ""
"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event "
"and select your participation status. You can respond to an invitation by "
"accepting, declining or accepting tentatively."
msgstr ""
"Çağrılara doğrudan uygulama içinden yanıt verebilirsiniz. Etkinlik üzerine "
"tıklayın ve katılım durumunuzu seçin. Bir çağrıyı yanıtlarken belirsiz "
"olarak kabul edebilir, reddedebilir ya da kabul edebilirsiniz."
#: ../../groupware/calendar.rst:246
msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too."
msgstr "Bir çağrıya yan çubuk üzerinden de yanıt verebilirsiniz."
#: ../../groupware/calendar.rst:252
msgid "Availability (Working Hours)"
msgstr "Uygunluk (çalışma saatleri)"
#: ../../groupware/calendar.rst:241
#: ../../groupware/calendar.rst:254
msgid ""
"The general availability independent of scheduled events can be set in the "
"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the "
@@ -631,11 +649,11 @@ msgstr ""
"serbest-meşgul görünümüne yansıtılır. Thunderbird gibi bazı bağlı istemciler"
" de bu verileri görüntüler."
#: ../../groupware/calendar.rst:246
#: ../../groupware/calendar.rst:259
msgid "Birthday calendar"
msgstr "Doğum günü takvimi"
#: ../../groupware/calendar.rst:248
#: ../../groupware/calendar.rst:261
msgid ""
"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically "
"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar "
@@ -647,7 +665,7 @@ msgstr ""
"kayıtlarınıza doğum günlerini yazmaktır. Bu takvimi doğrudan takvim "
"uygulamasından düzenleyemezsiniz."
#: ../../groupware/calendar.rst:253
#: ../../groupware/calendar.rst:266
msgid ""
"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have "
"disabled this for your server."
@@ -655,11 +673,11 @@ msgstr ""
"Doğum günü takvimini görmüyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği "
"devre dışı bırakmış olabilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:257
#: ../../groupware/calendar.rst:270
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"
#: ../../groupware/calendar.rst:259
#: ../../groupware/calendar.rst:272
msgid ""
"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other "
"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book."
@@ -673,7 +691,7 @@ msgstr ""
"olabileceğiniz konusunda ayrıntılı bir denetim sağlar. Böylece, bir tarih ve"
" saate karar vermek için e-posta gönderme gereksinimi ortadan kaldırabilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:261
#: ../../groupware/calendar.rst:274
msgid ""
"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the "
"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who "
@@ -683,11 +701,11 @@ msgstr ""
"*Düzenleyici* terimini kullanacağız. *Katılımcı* ise, aralıklardan birini "
"ayırtan kişidir."
#: ../../groupware/calendar.rst:264
#: ../../groupware/calendar.rst:277
msgid "Creating an appointment configuration"
msgstr "Bir randevu yapılandırması oluşturmak"
#: ../../groupware/calendar.rst:266
#: ../../groupware/calendar.rst:279
msgid ""
"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the "
"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the "
@@ -697,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Sol yan çubukta randevular için bir bölüm bulacaksınız. Yeni bir randevu "
"oluşturma penceresini açabildiniz mi?"
#: ../../groupware/calendar.rst:268
#: ../../groupware/calendar.rst:281
msgid ""
"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the "
"appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer "
@@ -717,7 +735,7 @@ msgstr ""
" hem sabah 9:00 hem de sabah 9:30 aralığını ayırtabilir. Konum ve açıklama "
"isteğe bağlı bilgilerdir ve katılımcılara ek bilgi verir."
#: ../../groupware/calendar.rst:270
#: ../../groupware/calendar.rst:283
msgid ""
"Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you "
"can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with "
@@ -727,7 +745,7 @@ msgstr ""
"olması gerektiğini seçebilirsiniz. Katılımcılara yalnızca takvimlerinizde "
"var olan etkinliklerle çakışmayan alanlar görüntülenir."
#: ../../groupware/calendar.rst:272
#: ../../groupware/calendar.rst:285
msgid ""
"Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be "
"discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private "
@@ -737,7 +755,7 @@ msgstr ""
" bir Nextcloud kullanıcısının profil sayfası aracılığıyla erişilebilir. "
"Kişisel randevulara yalnızca gizli adresi alan kişiler erişebilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:274
#: ../../groupware/calendar.rst:287
msgid ""
"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's "
"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also "
@@ -747,7 +765,7 @@ msgstr ""
"ayırtılabileceğini belirleyebilir. Bu zamanlar, çalışma saatleri olabileceği"
" gibi başka herhangi bir özelleştirilmiş program da olabilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:276
#: ../../groupware/calendar.rst:289
msgid ""
"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and"
" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration "
@@ -761,7 +779,7 @@ msgstr ""
"çakışmayan aralıklar açılır. Ayrıca, her randevudan sonra serbest olması "
"gereken bir zaman da belirlenebilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:278
#: ../../groupware/calendar.rst:291
msgid ""
"To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to "
"configure how soon the next possible appointment might take place."
@@ -769,7 +787,7 @@ msgstr ""
"Bir katılımcının çok kısa bir süre sonra randevu almasını önlemek için, bir "
"sonra olabilecek randevunun ne kadar erken alınabileceği ayarlanabilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:280
#: ../../groupware/calendar.rst:293
msgid ""
"Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments "
"are possibly booked by attendees."
@@ -777,7 +795,7 @@ msgstr ""
"Günlük en fazla aralık sayısını belirlemek, katılımcılar tarafından "
"alınabilecek randevu sayısını sınırlayabilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:282
#: ../../groupware/calendar.rst:295
msgid ""
"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can "
"copy its link and share it with the target attendees, or let them discover "
@@ -787,11 +805,11 @@ msgstr ""
"kopyalayabilir ve hedef katılımcılarla paylaşabilir veya herkese açık "
"randevunuzun profil sayfası üzerinden bulunmasını sağlayabilirsiniz."
#: ../../groupware/calendar.rst:285
#: ../../groupware/calendar.rst:298
msgid "Booking an appointment"
msgstr "Randevu almak"
#: ../../groupware/calendar.rst:287
#: ../../groupware/calendar.rst:300
msgid ""
"The booking page shows an attendee the title, location, description and "
"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all "
@@ -805,7 +823,7 @@ msgstr ""
"veya günlük en fazla alınabilecek randevu sınırına ulaşılmış olan günlerde "
"liste boş görünebilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:289
#: ../../groupware/calendar.rst:302
msgid ""
"For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally "
"they can also add a comment."
@@ -813,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Randevu almak için kullanıcıların bir ad ve bir e-posta adresi yazması "
"gerekir. İsteğe bağlı olarak bir açıklama da ekleyebilirler."
#: ../../groupware/calendar.rst:291
#: ../../groupware/calendar.rst:304
msgid ""
"To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only "
"after clicking the confirmation link from the email the appointment booking "
@@ -827,11 +845,11 @@ msgstr ""
"başka bir kullanıcı tarafından da alınabilir. Sistem çakışmayı algılar ve "
"yeni bir zaman aralığı seçilmesini önerir."
#: ../../groupware/calendar.rst:294
#: ../../groupware/calendar.rst:307
msgid "Working with the booked appointment"
msgstr "Alınmış randevu üzerinde çalışmak"
#: ../../groupware/calendar.rst:296
#: ../../groupware/calendar.rst:309
msgid ""
"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar"
" with the appointment details and the :ref:`attendee<calendar-attendees>`. "
@@ -843,7 +861,7 @@ msgstr ""
"olan diğer tüm etkinliklerde olduğu gibi, değişiklikler ve iptaller, "
"katılımcının e-posta adresine bildirim olarak gönderilir."
#: ../../groupware/calendar.rst:298
#: ../../groupware/calendar.rst:311
msgid ""
"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with"
" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event."