mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in tr
100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/talk/talk_basics.pot' on the 'tr' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
00560771e0
commit
406cd1f98b
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
|
||||
@@ -210,7 +210,15 @@ msgstr ""
|
||||
"katılımcıları sorumlu yapabilir, özel izinler verebilir veya görüşmeden "
|
||||
"çıkarabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
|
||||
"permanently add them to the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herkese açık bir sohbete katılan bir kullanıcının izinleri değiştirildiğinde"
|
||||
" kullanıcı kalıcı olarak sohbete eklenir."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
|
||||
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
|
||||
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sorumlular konuşmayı yapılandırabilir. Ayarlara erişmek için görüşmenin "
|
||||
"üstünde bulunan dişli menüsünden ``Görüşme ayarları`` ögesini seçin."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
|
||||
" visible to others on the server and more."
|
||||
@@ -227,11 +235,11 @@ msgstr ""
|
||||
"tarafından görülüp görülmeyeceğini ve diğer seçenekleri "
|
||||
"yapılandırabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
|
||||
msgid "Starting a call"
|
||||
msgstr "Bir çağrı başlatmak"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
|
||||
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
|
||||
@@ -243,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katılabilir. Başka biri zaten bir çağrı başlattıysa, düğme yeşil bir "
|
||||
"``Çağrıya katıl`` düğmesiyle değiştirilir."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
|
||||
@@ -260,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi "
|
||||
"kapatır."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
@@ -269,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri "
|
||||
"getirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
|
||||
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
|
||||
@@ -277,11 +285,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Üst çubuktaki ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir "
|
||||
"kamera, mikrofon ve diğer ayarları seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@@ -292,11 +300,11 @@ msgstr ""
|
||||
"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:116
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
msgid "Changing view in a call"
|
||||
msgstr "Bir çağrıda görünümü değiştirmek"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
|
||||
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
|
||||
@@ -308,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"herkes eşit büyüklükte gösterilir ve insanlar ekrana sığmıyorsa, gezinmenizi"
|
||||
" sağlayan sola ve sağa düğmeleri görüntülenir."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:122
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
|
||||
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user