Apply translations in tr

100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/talk/talk_basics.pot'
on the 'tr' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-05-04 00:43:42 +00:00
committed by GitHub
parent 00560771e0
commit 406cd1f98b

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
@@ -210,7 +210,15 @@ msgstr ""
"katılımcıları sorumlu yapabilir, özel izinler verebilir veya görüşmeden "
ıkarabilirsiniz."
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
msgid ""
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
"permanently add them to the conversation."
msgstr ""
"Herkese açık bir sohbete katılan bir kullanıcının izinleri değiştirildiğinde"
" kullanıcı kalıcı olarak sohbete eklenir."
#: ../../talk/talk_basics.rst:86
msgid ""
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Sorumlular konuşmayı yapılandırabilir. Ayarlara erişmek için görüşmenin "
"üstünde bulunan dişli menüsünden ``Görüşme ayarları`` ögesini seçin."
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
msgid ""
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
" visible to others on the server and more."
@@ -227,11 +235,11 @@ msgstr ""
"tarafından görülüp görülmeyeceğini ve diğer seçenekleri "
"yapılandırabilirsiniz."
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
msgid "Starting a call"
msgstr "Bir çağrı başlatmak"
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
msgid ""
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
@@ -243,7 +251,7 @@ msgstr ""
"katılabilir. Başka biri zaten bir çağrı başlattıysa, düğme yeşil bir "
"``Çağrıya katıl`` düğmesiyle değiştirilir."
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
@@ -260,7 +268,7 @@ msgstr ""
"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi "
"kapatır."
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -269,7 +277,7 @@ msgstr ""
" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri "
"getirebilirsiniz."
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
msgid ""
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
@@ -277,11 +285,11 @@ msgstr ""
"Üst çubuktaki ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir "
"kamera, mikrofon ve diğer ayarları seçebilirsiniz."
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak"
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -292,11 +300,11 @@ msgstr ""
"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz "
"olabilir."
#: ../../talk/talk_basics.rst:116
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
msgid "Changing view in a call"
msgstr "Bir çağrıda görünümü değiştirmek"
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
msgid ""
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
@@ -308,7 +316,7 @@ msgstr ""
"herkes eşit büyüklükte gösterilir ve insanlar ekrana sığmıyorsa, gezinmenizi"
" sağlayan sola ve sağa düğmeleri görüntülenir."
#: ../../talk/talk_basics.rst:122
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
msgid ""
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "