Merge pull request #7922 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_pl

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2022-01-11 09:21:36 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Valdnet, 2021
# Valdnet, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,6 +38,10 @@ msgstr ""
" możliwość wyłączenia tych funkcji, więc jeśli którejś brakuje w Twoim "
"systemie, to zapytaj o to administratora serwera."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "The Files view screen."
msgstr "Ekran widoku Files (Pliki)."
#: ../../files/access_webgui.rst:14
msgid "Tagging files"
msgstr "Oznaczanie plików"
@@ -55,12 +59,20 @@ msgstr ""
"etykiety są etykietami systemowymi i są współdzielone przez wszystkich "
"użytkowników na serwerze Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Creating file tags."
msgstr "Tworzenie etykiet plików."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
msgstr ""
"Następnie użyj filtru etykiet na lewym pasku bocznym, aby filtrować pliki "
"według etykiet:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Viewing file tags."
msgstr "Przeglądanie etykiet plików."
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
@@ -73,6 +85,10 @@ msgstr ""
"Użyj widoku Szczegóły, aby dodawać i czytać komentarze dla dowolnego pliku "
"lub katalogu. Komentarze są widoczne dla każdego, kto ma dostęp do pliku:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Creating and viewing comments."
msgstr "Tworzenie i przeglądanie komentarzy."
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
msgstr "Odtwarzacz wideo"
@@ -96,6 +112,10 @@ msgstr ""
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility, aby poznać "
"obsługiwane formaty multimedialne w przeglądarkach internetowych."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Watching a movie."
msgstr "Oglądanie filmu."
#: ../../files/access_webgui.rst:50
msgid "File controls"
msgstr "Kontrolki plików"
@@ -121,6 +141,10 @@ msgstr ""
"Kliknij gwiazdkę po lewej stronie ikony pliku, aby oznaczyć go jako "
"ulubiony:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
msgid "Marking Favorite files."
msgstr "Oznaczanie ulubionych plików."
#: ../../files/access_webgui.rst:62
msgid ""
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
@@ -141,11 +165,19 @@ msgstr ""
"Rozszerzone menu (trzy kropki) wyświetla szczegóły pliku oraz umożliwia "
"zmianę nazwy, pobieranie lub usuwanie plików:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
msgid "Overflow menu."
msgstr "Przepełnione menu."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"Widok Szczegóły zawiera informacje o działaniach, udostępnianiu i wersjach:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Details screen."
msgstr "Ekran szczegółów."
#: ../../files/access_webgui.rst:77
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
@@ -163,6 +195,10 @@ msgstr ""
"Zwykle są to pliki konfiguracyjne, więc ustawienie opcji ich ukrycia "
"zmniejsza bałagan."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Hiding or displaying hidden files."
msgstr "Ukrywanie lub wyświetlanie ukrytych plików."
#: ../../files/access_webgui.rst:88
msgid "Previewing files"
msgstr "Podgląd plików"
@@ -211,6 +247,10 @@ msgstr ""
"Udostępnione linki publiczne są oznaczone łańcuchem. Nieudostępnione "
"katalogi są nie oznaczone:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Share status icons."
msgstr "Udostępnij ikony statusu."
#: ../../files/access_webgui.rst:114
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Tworzenie lub wysyłanie plików i katalogów"
@@ -223,6 +263,10 @@ msgstr ""
"Wyślij lub utwórz nowe pliki lub katalogi bezpośrednio w katalogu Nextcloud,"
" klikając przycisk *Nowy* w aplikacji Files (Pliki):"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr "Menu Nowy plik/katalog/wysyłanie."
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Przycisk *Nowy* udostępnia następujące opcje:"