mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Apply translations in fr
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'fr' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
b02e70ce98
commit
3b63448859
265
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po
Normal file
265
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po
Normal file
@@ -0,0 +1,265 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019
|
||||
# Aurélie V, 2019
|
||||
# Martijn Sassen <geeksnrobots@gmail.com>, 2021
|
||||
# Hugo Robert <hugo.robert@protonmail.ch>, 2021
|
||||
# Florent Poinsaut, 2022
|
||||
# Jérôme Herbinet, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérôme Herbinet, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "L'interface web de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez vous connecter à votre serveur Nextcloud avec tout navigateur "
|
||||
"web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. "
|
||||
"cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour la meilleure expérience avec l'interface web de Nextcloud, nous "
|
||||
"recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des "
|
||||
"navigateurs de cette liste."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:24
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:32
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
|
||||
"for screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de"
|
||||
" Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:38
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** n'est **PAS** supporté."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou "
|
||||
"la page Fichiers : "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
|
||||
"can change access privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, et "
|
||||
"l'administrateur du serveur peut modifier les privilèges d'accès."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux "
|
||||
"fonctions suivants:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an app icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menu de sélection d'applications** (1) : Situé dans le coin supérieur "
|
||||
"gauche, vous trouverez toutes vos applications qui sont disponibles sur "
|
||||
"votre instance Nextcloud. En cliquant sur l'icône d'une application, vous "
|
||||
"serez redirigé vers l'application en question."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Champ **Informations sur les applications** (2) : Situé dans la barre "
|
||||
"latérale gauche, ce champ fournit des filtres et des tâches associés à "
|
||||
"l'application que vous avez sélectionnée. Par exemple, lorsque vous utilisez"
|
||||
" l'application Fichiers, vous disposez d'un ensemble spécial de filtres pour"
|
||||
" trouver rapidement vos fichiers, tels que les fichiers qui ont été partagés"
|
||||
" avec vous et les fichiers que vous avez partagés avec d'autres personnes. "
|
||||
"Vous verrez des éléments différents pour les autres applications."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le "
|
||||
"contenu spécifique à l'application sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**La barre de navigation** (4) : Situé directement au dessus de la zone "
|
||||
"centrale (la vue application), cette barre propose un fil d’Ariane qui "
|
||||
"permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de "
|
||||
"l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Le bouton Nouveau** (5) : Situé dans la barre de navigation, le bouton "
|
||||
"``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de"
|
||||
" téléverser des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers "
|
||||
"votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Champ **Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour "
|
||||
"rechercher des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Contacts** (7) : Donne la liste de vos contacts et des utilisateurs sur le"
|
||||
" serveur. Selon les données enregistrée sur votre contact et les "
|
||||
"applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou "
|
||||
"envoyer un courriel."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bouton **Affichage mosaïque** (8) : Il ressemble à quatre petits carrés, il "
|
||||
"permet d'activer la vue en mosaïque pour les dossiers et fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à "
|
||||
"droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestion du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:95
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestion des appareils connectés"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Gestion des groupes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:97
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la langue"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:98
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestion des notifications"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:99
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "ID de Cloud Fédéré et boutons de partage via les réseaux sociaux"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:100
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:101
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:102
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "n° de version de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:104
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user