From 3b63448859bf3c657d5a3eaf38ce33ee1e09524b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 16 Nov 2022 10:31:45 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in fr translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'fr' language. --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po | 265 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 265 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po new file mode 100644 index 000000000..1125ac74a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pierre Ozoux , 2019 +# Aurélie V, 2019 +# Martijn Sassen , 2021 +# Hugo Robert , 2021 +# Florent Poinsaut, 2022 +# Jérôme Herbinet, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Jérôme Herbinet, 2022\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "L'interface web de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Vous pouvez vous connecter à votre serveur Nextcloud avec tout navigateur " +"web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. " +"cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Pour la meilleure expérience avec l'interface web de Nextcloud, nous " +"recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des " +"navigateurs de cette liste." + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Google **Chrome**/Chromium" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium" + +#: ../../webinterface.rst:24 +msgid "Mozilla **Firefox**" +msgstr "Mozilla **Firefox**" + +#: ../../webinterface.rst:28 +msgid "Apple **Safari**" +msgstr "Apple **Safari**" + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " +"for screensharing." +msgstr "" +"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de" +" Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49." + +#: ../../webinterface.rst:38 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** n'est **PAS** supporté." + +#: ../../webinterface.rst:41 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut" + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou " +"la page Fichiers : " + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, et " +"l'administrateur du serveur peut modifier les privilèges d'accès." + +#: ../../webinterface.rst:52 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux " +"fonctions suivants:" + +#: ../../webinterface.rst:54 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Menu de sélection d'applications** (1) : Situé dans le coin supérieur " +"gauche, vous trouverez toutes vos applications qui sont disponibles sur " +"votre instance Nextcloud. En cliquant sur l'icône d'une application, vous " +"serez redirigé vers l'application en question." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"Champ **Informations sur les applications** (2) : Situé dans la barre " +"latérale gauche, ce champ fournit des filtres et des tâches associés à " +"l'application que vous avez sélectionnée. Par exemple, lorsque vous utilisez" +" l'application Fichiers, vous disposez d'un ensemble spécial de filtres pour" +" trouver rapidement vos fichiers, tels que les fichiers qui ont été partagés" +" avec vous et les fichiers que vous avez partagés avec d'autres personnes. " +"Vous verrez des éléments différents pour les autres applications." + +#: ../../webinterface.rst:64 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le " +"contenu spécifique à l'application sélectionnée." + +#: ../../webinterface.rst:67 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**La barre de navigation** (4) : Situé directement au dessus de la zone " +"centrale (la vue application), cette barre propose un fil d’Ariane qui " +"permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de " +"l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"**Le bouton Nouveau** (5) : Situé dans la barre de navigation, le bouton " +"``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de" +" téléverser des fichiers." + +#: ../../webinterface.rst:74 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers " +"votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance." + +#: ../../webinterface.rst:77 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"Champ **Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour " +"rechercher des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle." + +#: ../../webinterface.rst:80 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Contacts** (7) : Donne la liste de vos contacts et des utilisateurs sur le" +" serveur. Selon les données enregistrée sur votre contact et les " +"applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou " +"envoyer un courriel." + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Bouton **Affichage mosaïque** (8) : Il ressemble à quatre petits carrés, il " +"permet d'activer la vue en mosaïque pour les dossiers et fichiers." + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à " +"droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "" +"Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Password management" +msgstr "Gestion du mot de passe" + +#: ../../webinterface.rst:94 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gestion des appareils connectés" + +#: ../../webinterface.rst:96 +msgid "Group memberships" +msgstr "Gestion des groupes" + +#: ../../webinterface.rst:97 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Paramétrage de la langue" + +#: ../../webinterface.rst:98 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Gestion des notifications" + +#: ../../webinterface.rst:99 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "ID de Cloud Fédéré et boutons de partage via les réseaux sociaux" + +#: ../../webinterface.rst:100 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes" + +#: ../../webinterface.rst:101 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Authentification à deux facteurs" + +#: ../../webinterface.rst:102 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "n° de version de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:104 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."