Translate webinterface.pot in zh_HK

100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'zh_HK'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-01-04 12:01:48 +00:00
committed by GitHub
parent 0893e757f9
commit 3995bfe8a9

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Nextcloud Web 界面"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"您可以使用任何 Web 瀏覽器連接您的 Nextcloud 伺服器。只要令其 Nextcloud 伺服器的網址(例如 "
"cloud.example.com然後再輸入您的使用者名稱和密碼即可"
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Nextcloud 登錄頁面。"
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "瀏覽器要求"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr "為了獲得 Nextcloud web 介面的最佳體驗,我們建議您使用此列表中最新且受支持的瀏覽器版本:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium桌面版和 Android 版)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (桌面版和 Android 版)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (桌面版和 iOS 版)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "微軟 **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"翻譯:\n"
"\n"
"並非所有版本都受支持。Nextcloud 已經過測試並構建為僅與 `這些版本` 工作。 [查看支持的版本](<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_)。"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"如果您想使用 Nextcloud Talk則需要運行 Mozilla **Firefox** 52+ 或 Google **Chrome** / "
"Chromium 49+,以獲得視頻通話和屏幕共享的完整體驗。"
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "**不** 支援 Microsoft **Internet Explorer**。"
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "導覽主要用戶操作界面"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr "默認情況下Nextcloud 網頁介面會打開到您的儀表板或檔案頁面:"
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "The main Files view."
msgstr "主「檔案」檢視畫面"
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr "在「檔案」檢視畫面中您可以新增、移除與分享檔案,伺服器管理者可以變更存取權限設定。"
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr "Nextcloud 用戶介面包含以下字段和功能:"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**應用程式選單** (1):位於左上角,您會找到在 Nextcloud 實例上可用的所有應用程式。單擊應用程式圖標會將您重定向到該應用程序。"
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**應用程式資料** 字段 (2):位於左側邊欄中,提供與您選擇的應用程式相關的過濾器和任務。 "
"例如,當您使用“文件”應用程式時,您有一組特殊的過濾器可以快速查找您的檔案,例如與您共享的檔案,以及您與他人共享的檔案。 "
"您會看到其他應用程式的不同項目。"
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr "**應用軟體檢視畫面** (3)Nextcloud 用戶操作界面的主要中間區域。這個區域顯示您選擇的應用軟體的內容或是相關操作功能。"
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**導航欄** (4):位於主視圖窗口(應用程序視圖)上方,此欄提供一種麵包屑導航,使您能夠遷移到文件夾層次結構的更高級別,直至根級別(主頁) ."
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr "**New** 按鈕 (5)“New” 按鈕位於導航欄中,可讓您創建新檔案、新文件夾或上傳檔案。"
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr "您還可以將檔案管理器中的檔案拖放到檔案應用程序視圖中,以將它們上傳到您的實例。"
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr "**搜尋** 欄位 (6):點擊右上角的「放大鏡」圖示以搜尋當前應用軟體中的檔案與項目。"
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**聯繫人選單** (7):為您提供有關伺服器上聯繫人和用戶的概覽。根據給定的詳細信息和可用的應用程式,您可以直接與他們開始視頻通話或發送電子郵件。"
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr "**格狀檢視** 按鈕 (8):此按鈕看起來像四個小正方形,用於開啟/關閉資料夾和檔案的格狀檢視。"
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr "**設置**選單 (9):單擊位於搜索字段右側的個人資料圖片以打開設置下拉菜單。您的設置頁面提供以下設置和功能:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "桌面電腦和移動應用程式的鏈接"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "伺服器使用情況和空間可用性"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "密碼管理"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "姓名、電郵地址和個人資料圖片設置"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "管理已連接的瀏覽器和裝置"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "群組會籍"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "介面語言設定"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "管理通告"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "聯邦雲端識別名稱(ID)與和社交媒體分享按鈕"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "用於外部存儲的 SSL/TLS 證書管理器"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "您的雙因素設定"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud 版本資料"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr "請參閱 :doc:`userpreferences` 部分以了解有關這些設置的更多信息。"