diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..7937db080 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,240 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Café Tango, 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Café Tango, 2025\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Nextcloud Web 界面" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"您可以使用任何 Web 瀏覽器連接您的 Nextcloud 伺服器。只要令其 Nextcloud 伺服器的網址(例如 " +"cloud.example.com),然後再輸入您的使用者名稱和密碼即可:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud 登錄頁面。" + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "瀏覽器要求" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "為了獲得 Nextcloud web 介面的最佳體驗,我們建議您使用此列表中最新且受支持的瀏覽器版本:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium(桌面版和 Android 版)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (桌面版和 Android 版)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (桌面版和 iOS 版)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "微軟 **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"翻譯:\n" +"\n" +"並非所有版本都受支持。Nextcloud 已經過測試並構建為僅與 `這些版本` 工作。 [查看支持的版本](`_)。" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"如果您想使用 Nextcloud Talk,則需要運行 Mozilla **Firefox** 52+ 或 Google **Chrome** / " +"Chromium 49+,以獲得視頻通話和屏幕共享的完整體驗。" + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "**不** 支援 Microsoft **Internet Explorer**。" + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "導覽主要用戶操作界面" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "默認情況下,Nextcloud 網頁介面會打開到您的儀表板或檔案頁面:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "主「檔案」檢視畫面" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "在「檔案」檢視畫面中您可以新增、移除與分享檔案,伺服器管理者可以變更存取權限設定。" + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Nextcloud 用戶介面包含以下字段和功能:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**應用程式選單** (1):位於左上角,您會找到在 Nextcloud 實例上可用的所有應用程式。單擊應用程式圖標會將您重定向到該應用程序。" + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**應用程式資料** 字段 (2):位於左側邊欄中,提供與您選擇的應用程式相關的過濾器和任務。 " +"例如,當您使用“文件”應用程式時,您有一組特殊的過濾器可以快速查找您的檔案,例如與您共享的檔案,以及您與他人共享的檔案。 " +"您會看到其他應用程式的不同項目。" + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "**應用軟體檢視畫面** (3):Nextcloud 用戶操作界面的主要中間區域。這個區域顯示您選擇的應用軟體的內容或是相關操作功能。" + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**導航欄** (4):位於主視圖窗口(應用程序視圖)上方,此欄提供一種麵包屑導航,使您能夠遷移到文件夾層次結構的更高級別,直至根級別(主頁) ." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "**New** 按鈕 (5):“New” 按鈕位於導航欄中,可讓您創建新檔案、新文件夾或上傳檔案。" + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "您還可以將檔案管理器中的檔案拖放到檔案應用程序視圖中,以將它們上傳到您的實例。" + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "**搜尋** 欄位 (6):點擊右上角的「放大鏡」圖示以搜尋當前應用軟體中的檔案與項目。" + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**聯繫人選單** (7):為您提供有關伺服器上聯繫人和用戶的概覽。根據給定的詳細信息和可用的應用程式,您可以直接與他們開始視頻通話或發送電子郵件。" + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "**格狀檢視** 按鈕 (8):此按鈕看起來像四個小正方形,用於開啟/關閉資料夾和檔案的格狀檢視。" + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "**設置**選單 (9):單擊位於搜索字段右側的個人資料圖片以打開設置下拉菜單。您的設置頁面提供以下設置和功能:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "桌面電腦和移動應用程式的鏈接" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "伺服器使用情況和空間可用性" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "密碼管理" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "姓名、電郵地址和個人資料圖片設置" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "管理已連接的瀏覽器和裝置" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "群組會籍" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "介面語言設定" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "管理通告" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "聯邦雲端識別名稱(ID)與和社交媒體分享按鈕" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "用於外部存儲的 SSL/TLS 證書管理器" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "您的雙因素設定" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Nextcloud 版本資料" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "請參閱 :doc:`userpreferences` 部分以了解有關這些設置的更多信息。"