Apply translations in gl

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/sync_gnome.pot'
on the 'gl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2020-08-06 14:13:39 +00:00
committed by GitHub
parent f2e59daff9
commit 30ea28c5d0

View File

@@ -0,0 +1,106 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../pim/sync_gnome.rst:3
msgid "Synchronizing with the GNOME desktop"
msgstr "Sincronización co escritorio do GNOME"
#: ../../pim/sync_gnome.rst:5
msgid ""
"The `GNOME desktop <https://www.gnome.org>`_ has built-in support for "
"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the "
"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files,"
" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter "
"works only while the computer is connected."
msgstr ""
"O `escritorio do GNOME <https://www.gnome.org>`_ ten integrada "
"compatibilidade para o calendario do Nextcloud, os contactos e as tarefas "
"que serán amosados polo PIM de Evolution ou a aplicación de Calendario, "
"Tarefas e Contactos que tamén ten para os ficheiros que se integran no "
"xestor de ficheiros Nautilus a través de WebDAV. Este último só funciona "
"cando a computadora está conectada."
#: ../../pim/sync_gnome.rst:11
msgid "This can be done by following these steps:"
msgstr "Pódese facer seguindo estes pasos:"
#: ../../pim/sync_gnome.rst:13
msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts"
msgstr "Na configuración de GNOME, abra Contas en liña"
#: ../../pim/sync_gnome.rst:14
msgid "Under \"add an account\" pick ``Nextcloud``."
msgstr "En «Engadir unha conta» escolla «Nextcloud»."
#: ../../pim/sync_gnome.rst:18
msgid ""
"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor"
" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME"
" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet "
"<https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues/81>`_. (`Learn "
"more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/stable/user_manual/session_management.html"
"#managing-devices>`_)."
msgstr ""
"Introduza o seu URL de servidor, nome de usuario e contrasinal. Se activou a"
" autenticación de dous factores, ten que xerar un contrasinal ou un "
"testemuño de aplicación porque as contas en liña do GNOME `non admite aínda "
"o inicio de sesión de fluxo web do Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME"
"/gnome-online-accounts/issues/81>`_. (`Máis información "
"<https://docs.nextcloud.com/server/stable/user_manual/session_management.html"
"#managing-devices>`_)."
#: ../../pim/sync_gnome.rst:24
msgid ""
"In the next window, select which resources GNOME should access and press the"
" cross in the top left to close."
msgstr ""
"Na seguinte xanela, seleccione a que recursos debería acceder o GNOME e "
"prema na cruz na parte superior esquerda para pechar."
#: ../../pim/sync_gnome.rst:29
msgid ""
"Nextcloud task, calendars and contacts should now be visibile in the "
"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app."
msgstr ""
"A tarefa do Nextcloud, os calendarios e os contactos agora deberán ser "
"visíbeis na aplicación Evolution PIM, a aplicación de tarefas, contactos e "
"calendarios."
#: ../../pim/sync_gnome.rst:32
msgid ""
"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and "
"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should "
"be integrated into the GNOME Documents app."
msgstr ""
"Os ficheiros amosanse coma un recurso WebDAV no xestor de ficheiros Nautilus"
" (e tamén estarán dispoñíbeis nos diálogos abrir/gardar ficheiros do GNOME)."
" Os documentos deberían estar integrados na aplicación Documentos do GNOME."
#: ../../pim/sync_gnome.rst:37
msgid ""
"All resourses should also be searchable from anywhere by pressing the "
"Windows key and entering a search tearm."
msgstr ""
"Todos os recursos tamén deben poder ser buscados dende calquera lugar "
"premendo a tecla Windows e introducindo o termo de busca."