mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Translate advanced_features.pot in ca
100% translated source file: 'advanced_features.pot' on 'ca'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a7b24ca188
commit
2fcd69f183
288
user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
288
user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,288 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Leandro Navarro <leandro@pangea.org>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Navarro <leandro@pangea.org>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
|
||||
msgid "Advanced Talk features"
|
||||
msgstr "Funcions avançades de Parla"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Parla té una sèrie de funcions avançades que els usuaris poden "
|
||||
"trobar útils."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
|
||||
msgid "Matterbridge"
|
||||
msgstr "Matterbridge"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
|
||||
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
|
||||
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
|
||||
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La integració de Matterbridge a Nextcloud Parla permet crear \"ponts\" entre"
|
||||
" converses de Parla i converses en altres serveis de xat com MS Teams, "
|
||||
"Discord, Matrix i altres. Podeu trobar una llista de protocols admesos a la "
|
||||
"pàgina Github de Matterbridge. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un moderador pot afegir una connexió Matterbridge a la configuració de la "
|
||||
"conversa de xat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
|
||||
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
|
||||
"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki"
|
||||
" directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cadascun dels ponts té la seva pròpia necessitat de configuració. La "
|
||||
"informació per a la majoria està disponible al wiki de Matterbridge i es pot"
|
||||
" accedir darrere del menú ``més informació`` al menú ``...``. També podeu "
|
||||
"`accedir directament a la wiki. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:18
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr "Vestíbul"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
|
||||
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció del vestíbul us permet mostrar als hostes una pantalla d'espera "
|
||||
"fins que comenci la trucada. Això és ideal per a seminaris web amb "
|
||||
"participants externs, per exemple."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
|
||||
"when you dismiss the lobby manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu optar per permetre que els participants s'uneixin a la trucada en un "
|
||||
"moment específic o quan acomiadeu el vestíbul manualment."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:27
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Ordres"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
|
||||
"typically looks like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud permet als usuaris executar accions mitjançant ordres. Una ordre "
|
||||
"normalment sembla:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
|
||||
msgid "``/wiki airplanes``"
|
||||
msgstr "``/wiki avions``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
|
||||
" ``help`` command to find out what commands are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els administradors poden configurar, habilitar i desactivar ordres. Els "
|
||||
"usuaris poden utilitzar l'ordre ``ajuda`` per esbrinar quines ordres estan "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
|
||||
msgid "``/help``"
|
||||
msgstr "``/help``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trobeu més informació a la `documentació administrativa de Parla. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
|
||||
msgid "Talk from Files"
|
||||
msgstr "Parla des de Fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
|
||||
"call while editing it. You first have to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A l'aplicació Fitxers, podeu xatejar sobre fitxers a la barra lateral i fins"
|
||||
" i tot rebre una trucada mentre l'editeu. Primer has d'unir-te al xat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
|
||||
"start editing the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuació, podeu xatejar o fer una trucada amb altres participants, fins"
|
||||
" i tot quan comenceu a editar el fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
|
||||
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Parla, es crearà una conversa per al fitxer. Podeu xatejar des d'allà o "
|
||||
"tornar al fitxer utilitzant el menú ``...`` a la part superior dreta."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:59
|
||||
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
|
||||
msgstr "Creeu tasques des del xat o compartiu tasques al xat"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
|
||||
"turn the message into a Deck task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Targetes està instal·lat, podeu utilitzar el menú ``...`` d'un missatge "
|
||||
"de xat i convertir el missatge en una tasca de Targetes."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:67
|
||||
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
|
||||
msgstr "Des de Targetes, podeu compartir tasques en converses de xat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:74
|
||||
msgid "Breakout rooms"
|
||||
msgstr "Sales de treball"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
|
||||
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
|
||||
" breakout rooms and assign participants to each room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sales de treball et permeten dividir una trucada de Nextcloud Parla en "
|
||||
"grups més petits per a debats més centrats. El moderador de la trucada pot "
|
||||
"crear diverses sales de treball i assignar participants a cada sala."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:79
|
||||
msgid "Configure breakout rooms"
|
||||
msgstr "Configura les sales de treball"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
|
||||
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
|
||||
"rooms\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per crear sales de treball, has de ser moderador d'una conversa de grup. Feu"
|
||||
" clic al menú de la barra superior i feu clic a \"Configura sales de "
|
||||
"grups\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
|
||||
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
|
||||
" 3 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'obrirà un diàleg on podeu especificar el nombre d'habitacions que voleu "
|
||||
"crear i el mètode d'assignació dels participants. Aquí se us presentaran 3 "
|
||||
"opcions:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
|
||||
"participants to the rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Assigna participants automàticament**: Parla assignarà participants "
|
||||
"automàticament a les sales."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
|
||||
"where you can assign participants to rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Assigna participants manualment**: passaràs per un editor de participants "
|
||||
"on podràs assignar participants a sales."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
|
||||
"rooms themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Permet als participants triar**: els participants podran unir-se ells "
|
||||
"mateixos a les sales de treball."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:96
|
||||
msgid "Manage breakout rooms"
|
||||
msgstr "Gestiona les sales de treball"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cop creades les sales de treball, les podreu veure a la barra lateral."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:102
|
||||
msgid "From the sidebar header"
|
||||
msgstr "Des de la capçalera de la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
|
||||
"parent conversation to their respective breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Iniciar i aturar les sales de treball**: això traslladarà tots els usuaris"
|
||||
" de la conversa parental a les seves respectives sales de treball."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
|
||||
"the rooms at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Emet un missatge a totes les sales**: això enviarà un missatge a totes les"
|
||||
" sales al mateix temps."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
|
||||
"participants editor where you can change which participants are assigned to "
|
||||
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
|
||||
"breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Fes canvis als participants assignats**: això obrirà l'editor de "
|
||||
"participants on podràs canviar quins participants estan assignats a quina "
|
||||
"sala de treball. Des d'aquest diàleg també és possible suprimir les sales de"
|
||||
" treball."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
|
||||
"particular breakout room or send a message to a specific room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des de l'element de la sala de grups de la barra lateral, també podeu unir-"
|
||||
"vos a una sala de grups particulars o enviar un missatge a una sala "
|
||||
"concreta."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user