diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot new file mode 100644 index 000000000..60d523df9 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -0,0 +1,288 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Leandro Navarro , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Navarro , 2023\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "Funcions avançades de Parla" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"Nextcloud Parla té una sèrie de funcions avançades que els usuaris poden " +"trobar útils." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"La integració de Matterbridge a Nextcloud Parla permet crear \"ponts\" entre" +" converses de Parla i converses en altres serveis de xat com MS Teams, " +"Discord, Matrix i altres. Podeu trobar una llista de protocols admesos a la " +"pàgina Github de Matterbridge. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "" +"Un moderador pot afegir una connexió Matterbridge a la configuració de la " +"conversa de xat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"Cadascun dels ponts té la seva pròpia necessitat de configuració. La " +"informació per a la majoria està disponible al wiki de Matterbridge i es pot" +" accedir darrere del menú ``més informació`` al menú ``...``. També podeu " +"`accedir directament a la wiki. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +msgid "Lobby" +msgstr "Vestíbul" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"La funció del vestíbul us permet mostrar als hostes una pantalla d'espera " +"fins que comenci la trucada. Això és ideal per a seminaris web amb " +"participants externs, per exemple." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"Podeu optar per permetre que els participants s'uneixin a la trucada en un " +"moment específic o quan acomiadeu el vestíbul manualment." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +msgid "Commands" +msgstr "Ordres" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"Nextcloud permet als usuaris executar accions mitjançant ordres. Una ordre " +"normalment sembla:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/wiki avions``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"Els administradors poden configurar, habilitar i desactivar ordres. Els " +"usuaris poden utilitzar l'ordre ``ajuda`` per esbrinar quines ordres estan " +"disponibles." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "``/help``" +msgstr "``/help``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"Trobeu més informació a la `documentació administrativa de Parla. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "Talk from Files" +msgstr "Parla des de Fitxers" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"A l'aplicació Fitxers, podeu xatejar sobre fitxers a la barra lateral i fins" +" i tot rebre una trucada mentre l'editeu. Primer has d'unir-te al xat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"A continuació, podeu xatejar o fer una trucada amb altres participants, fins" +" i tot quan comenceu a editar el fitxer." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"A Parla, es crearà una conversa per al fitxer. Podeu xatejar des d'allà o " +"tornar al fitxer utilitzant el menú ``...`` a la part superior dreta." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "Creeu tasques des del xat o compartiu tasques al xat" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"Si Targetes està instal·lat, podeu utilitzar el menú ``...`` d'un missatge " +"de xat i convertir el missatge en una tasca de Targetes." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "Des de Targetes, podeu compartir tasques en converses de xat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Sales de treball" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Les sales de treball et permeten dividir una trucada de Nextcloud Parla en " +"grups més petits per a debats més centrats. El moderador de la trucada pot " +"crear diverses sales de treball i assignar participants a cada sala." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Configura les sales de treball" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Per crear sales de treball, has de ser moderador d'una conversa de grup. Feu" +" clic al menú de la barra superior i feu clic a \"Configura sales de " +"grups\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"S'obrirà un diàleg on podeu especificar el nombre d'habitacions que voleu " +"crear i el mètode d'assignació dels participants. Aquí se us presentaran 3 " +"opcions:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Assigna participants automàticament**: Parla assignarà participants " +"automàticament a les sales." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Assigna participants manualment**: passaràs per un editor de participants " +"on podràs assignar participants a sales." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Permet als participants triar**: els participants podran unir-se ells " +"mateixos a les sales de treball." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Gestiona les sales de treball" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Un cop creades les sales de treball, les podreu veure a la barra lateral." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Des de la capçalera de la barra lateral" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Iniciar i aturar les sales de treball**: això traslladarà tots els usuaris" +" de la conversa parental a les seves respectives sales de treball." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Emet un missatge a totes les sales**: això enviarà un missatge a totes les" +" sales al mateix temps." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participants are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Fes canvis als participants assignats**: això obrirà l'editor de " +"participants on podràs canviar quins participants estan assignats a quina " +"sala de treball. Des d'aquest diàleg també és possible suprimir les sales de" +" treball." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Des de l'element de la sala de grups de la barra lateral, també podeu unir-" +"vos a una sala de grups particulars o enviar un missatge a una sala " +"concreta."