Merge pull request #10508 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-userpreferences-pot--master_sr

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-05-30 05:57:51 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
@@ -35,33 +35,27 @@ msgstr "Да бисте приступили својим личним поде
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud "
"instance."
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Кликните на профилну слику у горњем десном углу ваше Nextcloud инстанце."
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "The Personal Settings Menu opens:"
msgstr "Отвара се мени Личних подешавања:"
"Да бисте отворили мени, кликните на профилну слику у горњем десном углу ваше"
" Nextcloud инстанце."
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"снимак екрана корисничком менија у горњем десном углу Nextcloud веб ГКИ"
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "*Personal Settings Menu*"
msgstr "*Мени личних подешавања*"
#: ../../userpreferences.rst:18
msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:"
msgstr "Изаберите *Подешавања* из падајућег менија:"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr "Клик на *Подешавања* у падајућем менију отвара корисничка подешавања"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of user's Personal settings page"
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "снимак екрана странице корисникових Личних подешавања"
#: ../../userpreferences.rst:23
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
@@ -70,7 +64,7 @@ msgstr ""
"администрирате сервер. Ови линкови се не појављују на страници корисника "
"који није администратор."
#: ../../userpreferences.rst:26
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
@@ -79,15 +73,15 @@ msgstr ""
"Опције приказане на страници Личних подешавања зависе од апликација које је "
"укључио администратор. Неке од могућности које ћете видети су следеће:"
#: ../../userpreferences.rst:30
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Употреба и доступна квота"
#: ../../userpreferences.rst:31
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Управљање вашом сликом профила"
#: ../../userpreferences.rst:32
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
@@ -95,55 +89,55 @@ msgstr ""
"Пуно име (ово можете да поставите на било шта, пошто се разликује од вашег "
"Nextcloud имена за пријаву, које је јединствено и не може да се промени)"
#: ../../userpreferences.rst:34
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "И-мејл адреса"
#: ../../userpreferences.rst:35
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Листа припадности групама"
#: ../../userpreferences.rst:36
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "Промена ваше лозинке"
#: ../../userpreferences.rst:37
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:38
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:39
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Избор језика вашег Nextcloud интерфејса"
#: ../../userpreferences.rst:40
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Линкови на десктоп и мобилне апликације"
#: ../../userpreferences.rst:41
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Управљање вашим током активности и обавештењима"
#: ../../userpreferences.rst:42
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Подразумевани фолдер у који се чувају нови документи"
#: ../../userpreferences.rst:43
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "Ваш ID за заједничка дељења"
#: ../../userpreferences.rst:44
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Social sharing links"
msgstr "Линкови за дељења на друштвене мреже"
#: ../../userpreferences.rst:45
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Nextcloud верзија"
#: ../../userpreferences.rst:47
#: ../../userpreferences.rst:43
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
@@ -153,3 +147,77 @@ msgstr ""
"администратор. Ако у својим личним подешавањима не можете да промените "
"лозинку или да прикажете име, молимо вас да се обратите администратору за "
"помоћ."
#: ../../userpreferences.rst:49
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Дељење ваших података у глобалном адресару"
#: ../../userpreferences.rst:51
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"Неки администратори одлуче да деле сво клобални адресар са осталим Nextcloud"
" инстанцама (такозвани *Сервери којима се верује*) или чак шире. Ово помаже "
"у случају када две инстанце желе да раде заједно, или када људи хоће да "
"користе Nextcloud као виртуелни телефонски именик који остали могу да "
"прегледају. То такође омогућава претрагу контаката, креирање дељења и још "
"доста тога."
#: ../../userpreferences.rst:55
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Можете да промените врсту ваших података који се деле тако што подесите "
"опсег важења података. Клик на икону катанца ће да отвори следећи падајући "
"мени поред сваке ставке:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"снимак екрана падајућег менија опсега важења на пољу форме личних "
"информација"
#: ../../userpreferences.rst:62
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Ако своје податке поставите као **Приватно**, нико неће моћи да их види осим"
" вас."
#: ../../userpreferences.rst:64
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but noone outside of it."
msgstr ""
"Ако своје податке поставите на **Локално**, сви корисници пријављени на "
"вaшу локалну Nextcloud инстанцу ће моћи да виде информације, али нико ван "
"ње."
#: ../../userpreferences.rst:66
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Ако своје податке поставите на **Здружено**, поред свих пријављених "
"корисника, податке ће моћи да виде и сваки сервер(и) којима се верује, а "
"које је додао администратор."
#: ../../userpreferences.rst:68
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Ако своје податке поставите на **Глобално**, онда свако може да их види. У "
"неким случајевима је то пожељно. Неко са улогом окренутом јавности, као што "
"је то маркетинг или продаја, може хтети да се њихов контакт дели са разним "
"клијентима који можда не користе Nextcloud."