mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Merge pull request #11949 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
281
user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
281
user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,281 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Roger Knutsen, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
|
||||
msgid "Advanced Talk features"
|
||||
msgstr "Avanserte Talk-funksjoner"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk har en rekke avanserte funksjoner som brukere kan finne "
|
||||
"nyttige."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
|
||||
msgid "Matterbridge"
|
||||
msgstr "Matterbridge"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
|
||||
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
|
||||
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
|
||||
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matterbridge-integrasjon i Nextcloud Talk gjør det mulig å lage \"broer\" "
|
||||
"mellom Talk-samtaler og samtaler på andre chat-tjenester som MS Teams, "
|
||||
"Discord, Matrix og andre. Du finner en liste over støttede protokoller 'på "
|
||||
"Matterbridge github-siden. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En moderator kan legge til en Matterbridge-tilkobling i innstillingene for "
|
||||
"chat-samtalen."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
|
||||
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
|
||||
"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki"
|
||||
" directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hver av broene har sitt eget behov når det gjelder konfigurasjon. "
|
||||
"Informasjon for de fleste er tilgjengelig på Matterbridge wiki-en og kan nås"
|
||||
" bak ''mer informasjon''-menyen i ''...'' menyen. Du kan også 'få tilgang "
|
||||
"til wiki direkte. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:18
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr "Lobby"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
|
||||
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lobbyfunksjonen lar deg vise gjestene en venteskjerm til samtalen starter. "
|
||||
"Dette er ideelt for webinarer med eksterne deltakere, for eksempel."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
|
||||
"when you dismiss the lobby manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan velge å la deltakerne bli med i samtalen på et bestemt tidspunkt, "
|
||||
"eller når du lukker lobbyen manuelt."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:27
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Kommandoer"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
|
||||
"typically looks like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud lar brukere utføre handlinger ved hjelp av kommandoer. En kommando"
|
||||
" ser vanligvis slik ut:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
|
||||
msgid "``/wiki airplanes``"
|
||||
msgstr "\"/wiki flymaskiner\""
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
|
||||
" ``help`` command to find out what commands are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorer kan konfigurere, aktivere og deaktivere kommandoer. Brukere "
|
||||
"kan bruke kommandoen \"help'' for å finne ut hvilke kommandoer som er "
|
||||
"tilgjengelige."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
|
||||
msgid "``/help``"
|
||||
msgstr "\"/help\""
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du finner mer informasjon i den 'administrative dokumentasjonen for Talk. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>'_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
|
||||
msgid "Talk from Files"
|
||||
msgstr "Talk fra Filer"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
|
||||
"call while editing it. You first have to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I Filer-appen kan du chatte om filer i sidefeltet, og til og med ringe mens "
|
||||
"du redigerer den. Du må først bli med i chatten."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
|
||||
"start editing the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan deretter chatte eller ha en samtale med andre deltakere, selv når du "
|
||||
"begynner å redigere filen."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
|
||||
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I Talk opprettes en samtale for filen. Du kan chatte derfra, eller gå "
|
||||
"tilbake til filen ved å bruke ''...'-menyen øverst til høyre."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:59
|
||||
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
|
||||
msgstr "Opprett oppgaver fra chat eller del oppgaver i chatten"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
|
||||
"turn the message into a Deck task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis Deck er installert, kan du bruke \"...\"-menyen i en chatmelding og "
|
||||
"gjøre meldingen om til en Deck-oppgave."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:67
|
||||
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
|
||||
msgstr "Fra Deck kan du dele oppgaver i chat-samtaler."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:74
|
||||
msgid "Breakout rooms"
|
||||
msgstr "Grupperom"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
|
||||
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
|
||||
" breakout rooms and assign participants to each room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupperom lar deg dele en Nextcloud Talk-samtale i mindre grupper for mer "
|
||||
"fokuserte diskusjoner. Moderatoren for samtalen kan opprette flere grupperom"
|
||||
" og tilordne deltakere til hvert rom."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:79
|
||||
msgid "Configure breakout rooms"
|
||||
msgstr "Konfigurere grupperom"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
|
||||
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
|
||||
"rooms\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å opprette grupperom, må du være moderator i en gruppesamtale. Klikk på "
|
||||
"toppmenyen og klikk på \"Sett opp grupperom\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
|
||||
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
|
||||
" 3 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dialogboks åpnes der du kan spesifisere antall rom du vil opprette og "
|
||||
"deltakernes oppgavemetode. Her vil du bli presentert med 3 alternativer:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
|
||||
"participants to the rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Tilordne deltakere automatisk**: Talk vil automatisk tildele deltakere til"
|
||||
" rommene."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
|
||||
"where you can assign participants to rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Tilordne deltakere manuelt **: Du går gjennom en deltakerredigerer der du"
|
||||
" kan tilordne deltakere til rom."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
|
||||
"rooms themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Tillat deltakerne å velge**: Deltakerne vil selv kunne bli med i "
|
||||
"grupperom."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:96
|
||||
msgid "Manage breakout rooms"
|
||||
msgstr "Administrer grupperom"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr "Når grupperommene er opprettet, vil du kunne se dem i sidefeltet."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:102
|
||||
msgid "From the sidebar header"
|
||||
msgstr "Fra toppteksten i sidefeltet"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
|
||||
"parent conversation to their respective breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Start og stopp grupperom **: dette vil flytte alle brukerne i "
|
||||
"foreldresamtalen til deres respektive grupperom."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
|
||||
"the rooms at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Kringkast en melding til alle rommene **: dette vil sende en melding til "
|
||||
"alle rommene samtidig."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
|
||||
"participants editor where you can change which participants are assigned to "
|
||||
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
|
||||
"breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Gjør endringer i de tildelte deltakerne **: Dette åpner "
|
||||
"deltakerredigereren der du kan endre hvilke deltakere som er tildelt hvilket"
|
||||
" grupperom. Fra denne dialogboksen er det også mulig å slette grupperommene."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
|
||||
"particular breakout room or send a message to a specific room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fra grupperomelementet i sidefeltet kan du også bli med i et bestemt "
|
||||
"grupperom eller sende en melding til et bestemt rom."
|
||||
42
user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/index.pot
Normal file
42
user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/index.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Roger Knutsen, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:3
|
||||
msgid "Talk"
|
||||
msgstr "Talk"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
|
||||
"offers a web interface as well as mobile apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk tilbyr lyd/video og tekstchat integrert i Nextcloud. Den "
|
||||
"tilbyr et webgrensesnitt samt mobilapper."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan finne ut mer om Nextcloud Talk 'på vår hjemmeside "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>'_."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user