Apply translations in it

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot'
on the 'it' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-01-18 09:05:32 +00:00
committed by GitHub
parent 1b3dfd0a77
commit 26f535456a

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "L'interfaccia web di Nextcloud"
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password."
"username and password:"
msgstr ""
"Puoi collegarti al server Nextcloud usando qualunque browser web. Basta "
"inserire l'URL del tuo server Nextcloud (per esempio cloud.esempio.com) e "
"inserire il nome utente e la password."
"puntare all'URL del tuo server Nextcloud (per esempio cloud.esempio.com) e "
"digitare il nome utente e la password."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
@@ -87,23 +87,29 @@ msgstr "Navigare nella pagina principale dell'utente"
#: ../../webinterface.rst:30
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can "
"add, remove, and share files, and make changes based on the access "
"privileges set by you (if you are administering the server) or by your "
"server administrator."
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"In modo predefinito, l'interfaccia web di Nextcloud si apre nella tua pagina"
" File. Puoi aggiungere, rimuovere e condividere file, ed eseguire modifiche "
"in base ai privilegi di accesso definiti da te (se sei l'amministratore del "
"server) o dall'amministratore del tuo server."
"In modo predefinito, l'interfaccia web di Nextcloud si apre nel cruscotto o "
"nella pagina di File:"
#: ../../webinterface.rst:38
#: ../../webinterface.rst:36
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
"your server administrator."
msgstr ""
"In File puoi aggiungere, rimuovere e condividere file e apportare modifiche "
"in base ai privilegi di accesso impostati da te (se sei amministratore del "
"server) o dall'amministratore del server."
#: ../../webinterface.rst:39
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"L'interfaccia utente di Nextcloud contiene i seguenti campi e funzioni:"
#: ../../webinterface.rst:40
#: ../../webinterface.rst:41
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@@ -114,7 +120,7 @@ msgstr ""
"nella tua interfaccia Nextcloud. Facendo clic sull'icona dell'applicazione, "
"sarai reindirizzato all'applicazione."
#: ../../webinterface.rst:44
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@@ -129,7 +135,7 @@ msgstr ""
"file, come i file condivisi con te e file che hai condiviso con altri. "
"Potrai trovare differenti elementi per le altre applicazioni."
#: ../../webinterface.rst:50
#: ../../webinterface.rst:51
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@@ -139,7 +145,7 @@ msgstr ""
"nell'interfaccia utente di Nextcloud. Questo campo mostra i contenuti o le "
"funzionalità utente dell'applicazione selezionata."
#: ../../webinterface.rst:53
#: ../../webinterface.rst:54
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@@ -151,7 +157,7 @@ msgstr ""
" navigazione a scorciatoie che ti consente di migrare ai livelli alti della "
"gerarchia delle cartelle fino alla radice (home)."
#: ../../webinterface.rst:57
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Pulsante **Nuovo** (5): posizionato sulla barra di navigazione, il pulsante "
"``Nuovo`` ti consente di creare nuovi file, nuove cartelle, o caricare file."
#: ../../webinterface.rst:60
#: ../../webinterface.rst:61
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
@@ -170,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Attualmente, gli unici browser web che supportano tale funzionalità sono "
"Chrome o Chromium."
#: ../../webinterface.rst:65
#: ../../webinterface.rst:66
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
"of to search for files."
@@ -178,7 +184,7 @@ msgstr ""
"**Cerca** (6): Fai clic sulla lente d'ingrandimento nell'angolo in alto a "
"destra per effettuare la ricerca di file."
#: ../../webinterface.rst:68
#: ../../webinterface.rst:69
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
@@ -189,15 +195,15 @@ msgstr ""
" applicazioni disponibili, puoi avviare direttamente una video chiamata con "
"loro o inviare email."
#: ../../webinterface.rst:72
#: ../../webinterface.rst:73
msgid ""
"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you "
"directly to your image gallery."
"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"**Galleria** (8). l'icona è formata da quattro piccoli quadrati, e ti "
"indirizza direttamente alla tua galleria delle immagini."
"Il pulsante **Vista a griglia** (8). L'icona è formata da quattro piccoli "
"quadrati, e commuta la vista a griglia per cartelle e file."
#: ../../webinterface.rst:75
#: ../../webinterface.rst:76
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@@ -208,56 +214,56 @@ msgstr ""
"Impostazioni. La tua pagina delle Impostazioni prevede le seguenti "
"impostazioni e caratteristiche:"
#: ../../webinterface.rst:79
#: ../../webinterface.rst:80
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Collegamenti per scaricare le applicazioni desktop e mobili"
#: ../../webinterface.rst:80
#: ../../webinterface.rst:81
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Utilizzo server e spazio disponibile"
#: ../../webinterface.rst:81
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Password management"
msgstr "Gestione delle password"
#: ../../webinterface.rst:82
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Impostazione di nome, email e foto del profilo"
#: ../../webinterface.rst:83
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Gestisci browser e dispositivi connessi"
#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Group memberships"
msgstr "Appartenenza ai gruppi"
#: ../../webinterface.rst:85
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Interface language settings"
msgstr "Impostazione della lingua dell'interfaccia"
#: ../../webinterface.rst:86
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Manage notifications"
msgstr "Gestisci le notifiche"
#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr ""
"ID del cloud federato e pulsanti per la condivisione sulle reti sociali"
#: ../../webinterface.rst:88
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Gestore dei certificati SSL/TLS per archiviazioni esterne"
#: ../../webinterface.rst:89
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Impostazioni dell'autenticazione a due fattori"
#: ../../webinterface.rst:90
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Informazione sulla versione di Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:92
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Vedi la sezione :doc:`userpreferences` per avere più informazioni su queste "