Apply translations in tr

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on the 'tr' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-05-25 00:32:17 +00:00
committed by GitHub
parent 06fc045549
commit 17d212898d

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "bir çağrıya katılın veya misafir olarak sohbet edin"
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Bir çağrıya katılın ya da konuk olarak sohbet edin"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü ve yazılı görüşme "
"olanağı sağlar. Web arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden de "
"kullanılabilir."
"Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü çağrı ve yazılı "
"sohbet olanağı sağlar. Web arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden de"
" kullanılabilir."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
@@ -68,7 +68,11 @@ msgstr ""
"Kamera ve mikrofon ayarlarınızı ``Ayarlar`` menüsünde bulabilirsiniz. Burada"
" ayrıca kullanabileceğiniz kısayolların listesini de görebilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
msgid "Joining a call"
msgstr "Bir çağrıya katılmak"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -80,32 +84,42 @@ msgstr ""
"katılabilir. Çağrıyı başka biri zaten başlattıysa, düğme yeşil bir ``Çağrıya"
" katıl`` düğmesiyle değiştirilir."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Çağrıya katılmadan önce, doğru kamera ve mikrofonu seçmenizi, arka plan "
"bulanıklığını etkinleştirmenizi ve herhangi bir aygıttan katılabilmenizi "
"sağlayan bir aygıt denetimi göreceksiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Bir çağrı sırasında, görüntünüzdeki ``...`` menüsünde kamera ve mikrofon "
"Bir çağrı sırasında, üst çubuktaki ``...`` menüsünde kamera ve mikrofon "
"ayarlarını bulabilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Bir çağrı sırasında, görüntünüzün sağ alt köşesindeki düğmeleri ya da sesi "
"kapatmak için ``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını "
"kullanarak mikrofonunuzu ve görüntünüzü kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için"
" boşluk çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna "
"basmak sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar "
"Bir çağrı sırasında, üst çubukta sağdaki düğmeleri ya da sesi kapatmak için "
"``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını kullanarak "
"mikrofonunuzu ve görüntünüzü kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için boşluk "
"çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna basmak "
"sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar "
"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi "
"kapatır."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -114,11 +128,11 @@ msgstr ""
" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri "
"getirebilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -129,11 +143,11 @@ msgstr ""
"penceresini veya tek bir web tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz "
"olabilir."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
msgid "More settings"
msgstr "Diğer ayarlar"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "