mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in de
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot' on the 'de' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
5de7051779
commit
14eb286422
@@ -1,19 +1,21 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2022
|
||||
# Schuster Lorenz, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Schuster Lorenz, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:3
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:3
|
||||
msgid "Using the Contacts app"
|
||||
msgstr "Verwendung der Kontakte-App"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:5
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
|
||||
"to be installed separately from our App Store."
|
||||
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Kontakte-App ist in Nextcloud |version| standardmäßig nicht aktiviert "
|
||||
"und muss separat aus unserem App Store installiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:8
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
|
||||
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
|
||||
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wesentlichen Funktionen durch, mit denen Sie Ihr Adressbuch in der Anwendung"
|
||||
" pflegen können."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
|
||||
" contact picture and manage your Contact app address books."
|
||||
@@ -53,11 +55,11 @@ msgstr ""
|
||||
"oder entfernen, ein Kontaktbild hochladen und die Adressbücher Ihrer "
|
||||
"Kontakt-App verwalten können."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:18
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:18
|
||||
msgid "Adding Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:20
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
|
||||
"becomes available:"
|
||||
@@ -65,11 +67,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres "
|
||||
"Standardadressbuch verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:24
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:24
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:26
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
@@ -77,33 +79,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden "
|
||||
"Vorgehensweisen wählen:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact "
|
||||
"File/vCard):"
|
||||
"File/vCard)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:29
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:31
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/Vcard) file."
|
||||
"(VCF/vCard) file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-"
|
||||
"Datei (Virtual Contact File/vCard)."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:36
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:36
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Virtuelle Kontakte importieren"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
|
||||
msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:40
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
@@ -111,24 +113,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche "
|
||||
"\"Einstellungen\", neben der Zahnradschaltfläche:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:45
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:45
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" "
|
||||
"der Kontakte-App wird angezeigt:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:50
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Upload-Feld für Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:50
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre VCF"
|
||||
"/vCard-Datei hoch."
|
||||
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre "
|
||||
"VCF/vCard-Datei hoch."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
@@ -136,11 +146,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:58
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
@@ -148,21 +158,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der "
|
||||
"Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:62
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:64
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:66
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:70
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
|
||||
"immediately."
|
||||
@@ -170,35 +180,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen "
|
||||
"werden sofort gespeichert."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:74
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:74
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:76
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:76
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder "
|
||||
"entfernen."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:78
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:78
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:80
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:80
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:81
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder "
|
||||
"entfernen möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:82
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:82
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
@@ -206,21 +216,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen "
|
||||
"haben, werden sofort übertragen."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:88
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:88
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Kontaktbild"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:90
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:90
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button"
|
||||
" \"Neues Bild hinzufügen\":"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:95
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (Upload-Button)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:95
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:100
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (setzen)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
@@ -229,11 +247,11 @@ msgstr ""
|
||||
"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden "
|
||||
"Optionen werden angezeigt:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:107
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:109
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@@ -246,7 +264,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher "
|
||||
"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
@@ -254,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, "
|
||||
"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:120
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user