Apply translations in de

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-02-16 13:49:33 +00:00
committed by GitHub
parent 5de7051779
commit 14eb286422

View File

@@ -1,19 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
# Joachim Sokolowski, 2022
# Schuster Lorenz, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021\n"
"Last-Translator: Schuster Lorenz, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../pim/contacts.rst:3
#: ../../groupware/contacts.rst:3
msgid "Using the Contacts app"
msgstr "Verwendung der Kontakte-App"
#: ../../pim/contacts.rst:5
#: ../../groupware/contacts.rst:5
msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Die Kontakte-App ist in Nextcloud |version| standardmäßig nicht aktiviert "
"und muss separat aus unserem App Store installiert werden."
#: ../../pim/contacts.rst:8
#: ../../groupware/contacts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr ""
"wesentlichen Funktionen durch, mit denen Sie Ihr Adressbuch in der Anwendung"
" pflegen können."
#: ../../pim/contacts.rst:13
#: ../../groupware/contacts.rst:13
msgid ""
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
" contact picture and manage your Contact app address books."
@@ -53,11 +55,11 @@ msgstr ""
"oder entfernen, ein Kontaktbild hochladen und die Adressbücher Ihrer "
"Kontakt-App verwalten können."
#: ../../pim/contacts.rst:18
#: ../../groupware/contacts.rst:18
msgid "Adding Contacts"
msgstr "Kontakte hinzufügen"
#: ../../pim/contacts.rst:20
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available:"
@@ -65,11 +67,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres "
"Standardadressbuch verfügbar:"
#: ../../pim/contacts.rst:24
#: ../../groupware/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*"
#: ../../pim/contacts.rst:26
#: ../../groupware/contacts.rst:26
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
@@ -77,33 +79,33 @@ msgstr ""
"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden "
"Vorgehensweisen wählen:"
#: ../../pim/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
#: ../../groupware/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr ""
"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact "
"File/vCard):"
"File/vCard)"
#: ../../pim/contacts.rst:29
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
#: ../../pim/contacts.rst:31
#: ../../groupware/contacts.rst:31
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/Vcard) file."
"(VCF/vCard) file."
msgstr ""
"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-"
"Datei (Virtual Contact File/vCard)."
#: ../../pim/contacts.rst:36
#: ../../groupware/contacts.rst:36
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Virtuelle Kontakte importieren"
#: ../../pim/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
#: ../../groupware/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:"
#: ../../pim/contacts.rst:40
#: ../../groupware/contacts.rst:40
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
@@ -111,24 +113,32 @@ msgstr ""
"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche "
"\"Einstellungen\", neben der Zahnradschaltfläche:"
#: ../../pim/contacts.rst:45
#: ../../groupware/contacts.rst:0
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche"
#: ../../groupware/contacts.rst:45
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" "
"der Kontakte-App wird angezeigt:"
#: ../../pim/contacts.rst:50
#: ../../groupware/contacts.rst:0
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Upload-Feld für Kontakte"
#: ../../groupware/contacts.rst:50
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0."
#: ../../pim/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre VCF"
"/vCard-Datei hoch."
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre "
"VCF/vCard-Datei hoch."
#: ../../pim/contacts.rst:54
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
@@ -136,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch "
"angezeigt."
#: ../../pim/contacts.rst:58
#: ../../groupware/contacts.rst:58
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
#: ../../pim/contacts.rst:60
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
@@ -148,21 +158,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der "
"Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen."
#: ../../pim/contacts.rst:62
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:"
#: ../../pim/contacts.rst:64
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken."
#: ../../pim/contacts.rst:66
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
msgstr ""
"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:"
#: ../../pim/contacts.rst:70
#: ../../groupware/contacts.rst:70
msgid ""
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
"immediately."
@@ -170,35 +180,35 @@ msgstr ""
"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen "
"werden sofort gespeichert."
#: ../../pim/contacts.rst:74
#: ../../groupware/contacts.rst:74
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen"
#: ../../pim/contacts.rst:76
#: ../../groupware/contacts.rst:76
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder "
"entfernen."
#: ../../pim/contacts.rst:78
#: ../../groupware/contacts.rst:78
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:"
#: ../../pim/contacts.rst:80
#: ../../groupware/contacts.rst:80
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten."
#: ../../pim/contacts.rst:81
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr ""
"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder "
"entfernen möchten."
#: ../../pim/contacts.rst:82
#: ../../groupware/contacts.rst:82
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb."
#: ../../pim/contacts.rst:84
#: ../../groupware/contacts.rst:84
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
@@ -206,21 +216,29 @@ msgstr ""
"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen "
"haben, werden sofort übertragen."
#: ../../pim/contacts.rst:88
#: ../../groupware/contacts.rst:88
msgid "Contact Picture"
msgstr "Kontaktbild"
#: ../../pim/contacts.rst:90
#: ../../groupware/contacts.rst:90
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button"
" \"Neues Bild hinzufügen\":"
#: ../../pim/contacts.rst:95
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Kontaktbild (Upload-Button)"
#: ../../groupware/contacts.rst:95
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:"
#: ../../pim/contacts.rst:100
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Kontaktbild (setzen)"
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
@@ -229,11 +247,11 @@ msgstr ""
"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden "
"Optionen werden angezeigt:"
#: ../../pim/contacts.rst:107
#: ../../groupware/contacts.rst:107
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten"
#: ../../pim/contacts.rst:109
#: ../../groupware/contacts.rst:109
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -246,7 +264,11 @@ msgstr ""
"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher "
"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben."
#: ../../pim/contacts.rst:117
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen"
#: ../../groupware/contacts.rst:117
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -254,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, "
"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."
#: ../../pim/contacts.rst:120
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."