diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index cd9a3c06b..4c8043847 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,19 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 +# Joachim Sokolowski, 2022 +# Schuster Lorenz, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" +"Last-Translator: Schuster Lorenz, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,11 +23,11 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../pim/contacts.rst:3 +#: ../../groupware/contacts.rst:3 msgid "Using the Contacts app" msgstr "Verwendung der Kontakte-App" -#: ../../pim/contacts.rst:5 +#: ../../groupware/contacts.rst:5 msgid "" "The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " "to be installed separately from our App Store." @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "" "Die Kontakte-App ist in Nextcloud |version| standardmäßig nicht aktiviert " "und muss separat aus unserem App Store installiert werden." -#: ../../pim/contacts.rst:8 +#: ../../groupware/contacts.rst:8 msgid "" "The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " "but with more functionality. Let's run through basic features that will help" @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "" "wesentlichen Funktionen durch, mit denen Sie Ihr Adressbuch in der Anwendung" " pflegen können." -#: ../../pim/contacts.rst:13 +#: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" " contact picture and manage your Contact app address books." @@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "" "oder entfernen, ein Kontaktbild hochladen und die Adressbücher Ihrer " "Kontakt-App verwalten können." -#: ../../pim/contacts.rst:18 +#: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" msgstr "Kontakte hinzufügen" -#: ../../pim/contacts.rst:20 +#: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" "When you first access the Contacts app, an empty default address book " "becomes available:" @@ -65,11 +67,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres " "Standardadressbuch verfügbar:" -#: ../../pim/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:24 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*" -#: ../../pim/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:26 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -77,33 +79,33 @@ msgstr "" "Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden " "Vorgehensweisen wählen:" -#: ../../pim/contacts.rst:28 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file" +#: ../../groupware/contacts.rst:28 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact " -"File/vCard):" +"File/vCard)" -#: ../../pim/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Add contacts manually" msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" -#: ../../pim/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:31 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/Vcard) file." +"(VCF/vCard) file." msgstr "" "Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-" "Datei (Virtual Contact File/vCard)." -#: ../../pim/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:36 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Virtuelle Kontakte importieren" -#: ../../pim/contacts.rst:38 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:" +#: ../../groupware/contacts.rst:38 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:" -#: ../../pim/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:40 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -111,24 +113,32 @@ msgstr "" "Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche " "\"Einstellungen\", neben der Zahnradschaltfläche:" -#: ../../pim/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche" + +#: ../../groupware/contacts.rst:45 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " "der Kontakte-App wird angezeigt:" -#: ../../pim/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Upload-Feld für Kontakte" + +#: ../../groupware/contacts.rst:50 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0." -#: ../../pim/contacts.rst:52 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file." +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre VCF" -"/vCard-Datei hoch." +"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre " +"VCF/vCard-Datei hoch." -#: ../../pim/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -136,11 +146,11 @@ msgstr "" "Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch " "angezeigt." -#: ../../pim/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:58 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" -#: ../../pim/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -148,21 +158,21 @@ msgstr "" "Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der " "Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen." -#: ../../pim/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:" -#: ../../pim/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken." -#: ../../pim/contacts.rst:66 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "" "An empty new contact configuration opens in the Application View field:" msgstr "" "Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:" -#: ../../pim/contacts.rst:70 +#: ../../groupware/contacts.rst:70 msgid "" "Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " "immediately." @@ -170,35 +180,35 @@ msgstr "" "Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen " "werden sofort gespeichert." -#: ../../pim/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:74 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen" -#: ../../pim/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:76 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder " "entfernen." -#: ../../pim/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:78 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:" -#: ../../pim/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:80 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten." -#: ../../pim/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "" "Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder " "entfernen möchten." -#: ../../pim/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:82 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb." -#: ../../pim/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:84 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -206,21 +216,29 @@ msgstr "" "Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen " "haben, werden sofort übertragen." -#: ../../pim/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:88 msgid "Contact Picture" msgstr "Kontaktbild" -#: ../../pim/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:90 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" " \"Neues Bild hinzufügen\":" -#: ../../pim/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Kontaktbild (Upload-Button)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:95 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" -#: ../../pim/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Kontaktbild (setzen)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:100 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -229,11 +247,11 @@ msgstr "" "herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " "Optionen werden angezeigt:" -#: ../../pim/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:107 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" -#: ../../pim/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:109 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -246,7 +264,11 @@ msgstr "" "Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher " "zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben." -#: ../../pim/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -254,7 +276,7 @@ msgstr "" "Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, " "exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." -#: ../../pim/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:120 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."