mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #13241 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
Updates for project Nextcloud user documentation
This commit is contained in:
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud"
|
||||
" Desktop Sync client enables you to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disponível para Windows, macOS e várias distribuições Linux, o cliente "
|
||||
"Nextcloud Desktop Sync permite que você:"
|
||||
"Disponível para Windows, macOS e várias distribuições Linux, o cliente de "
|
||||
"sincronização Nextcloud Desktop permite que você:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/index.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud "
|
||||
"server, computer and mobile device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seus arquivos são sempre sincronizados automaticamente entre o servidor "
|
||||
"Nextcloud, o computador e o dispositivo móvel."
|
||||
"Seus arquivos são sempre sincronizados automaticamente entre seu servidor "
|
||||
"Nextcloud, seu computador e seu dispositivo móvel."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/index.rst:25
|
||||
msgid "You can find additional information here:"
|
||||
|
||||
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022
|
||||
# F Bausch, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../external_storage/external_storage.rst:3
|
||||
msgid "Configuring External Storage"
|
||||
msgstr "Configurando o armazenamento externo"
|
||||
msgstr "Configuração do Armazenamento Externo"
|
||||
|
||||
#: ../../external_storage/external_storage.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -37,9 +37,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O aplicativo Armazenamento Externo permite montar serviços de armazenamento "
|
||||
"externo, como Amazon S3, servidores de arquivos SMB/CIFS e servidores FTP… "
|
||||
"no Nextcloud. O administrador do servidor Nextcloud controla quais deles "
|
||||
"estão disponíveis para você. Consulte `Configurando armazenamento externo "
|
||||
"(GUI) "
|
||||
"no Nextcloud. O administrador do seu servidor Nextcloud controla quais deles"
|
||||
" estão disponíveis para você. Consulte `Configuring External Storage (GUI) "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/external_storage_configuration_gui.html>`_"
|
||||
" no manual do administrador do Nextcloud para instruções e exemplos de "
|
||||
"configuração."
|
||||
|
||||
@@ -45,14 +45,14 @@ msgid ""
|
||||
"desktop sync clients. You will always have your latest files with you "
|
||||
"wherever you are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Nextcloud Desktop Sync Client permite que você se conecte ao servidor "
|
||||
"Nextcloud. Você pode criar pastas em seu diretório pessoal e manter o "
|
||||
"conteúdo dessas pastas sincronizado com o servidor Nextcloud. Simplesmente "
|
||||
"copie um arquivo para dentro do diretório e o cliente de desktop Nextcloud "
|
||||
"faz o resto. Faça uma alteração nos arquivos em um computador e ele "
|
||||
"atualizará os outros usando esses clientes de sincronização da área de "
|
||||
"trabalho. Você sempre terá seus arquivos mais recentes com você onde quer "
|
||||
"que esteja."
|
||||
"O Nextcloud Desktop Sync Client (Cliente de Sincronização de Desktop para "
|
||||
"Nextcloud) permite que você se conecte ao servidor Nextcloud. Você pode "
|
||||
"criar pastas em seu diretório pessoal e manter o conteúdo dessas pastas "
|
||||
"sincronizado com o servidor Nextcloud. Simplesmente copie um arquivo para "
|
||||
"dentro do diretório e o cliente de desktop Nextcloud faz o resto. Faça uma "
|
||||
"alteração nos arquivos em um computador e ele atualizará os outros usando "
|
||||
"esses clientes de sincronização da área de trabalho. Você sempre terá seus "
|
||||
"arquivos mais recentes com você onde quer que esteja."
|
||||
|
||||
#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
|
||||
"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud "
|
||||
"download page <https://nextcloud.com/install/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visite sua página Pessoal na interface da Web do Nextcloud para encontrar "
|
||||
"links de download para clientes de sincronização móvel Android e iOS. Ou "
|
||||
"visite a página de download `Nextcloud <https://nextcloud.com/install/>`_."
|
||||
"Visite sua página Pessoal na interface web do Nextcloud para encontrar links"
|
||||
" de download para clientes de sincronização móvel Android e iOS. Ou visite a"
|
||||
" página de download `Nextcloud <https://nextcloud.com/install/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -1,21 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2020
|
||||
# Paulo Schopf, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
|
||||
# F Bausch, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -37,9 +36,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao fazer upload de arquivos por meio do cliente web, o Nextcloud é limitado "
|
||||
"pelas configurações de PHP e Apache. Por padrão, o PHP é configurado para "
|
||||
"uploads de apenas 2 megabytes. Como esse limite de upload padrão não é "
|
||||
"uploads de apenas 2 megabytes. Como este limite de upload padrão não é "
|
||||
"totalmente útil, recomendamos que o administrador do Nextcloud aumente as "
|
||||
"variáveis do Nextcloud para tamanhos apropriados para os usuários. "
|
||||
"variáveis do Nextcloud para tamanhos apropriados para os usuários."
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -48,13 +47,13 @@ msgid ""
|
||||
"already set by your administrator):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A modificação de certas variáveis do Nextcloud requer acesso "
|
||||
"administrativo. Se você precisar de limites de envio maiores do que os "
|
||||
"administrativo. Se você precisar de limites de upload maiores do que os "
|
||||
"padrões (ou já definidos pelo administrador):"
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:9
|
||||
msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre em contato com seu administrador para solicitar um aumento nessas "
|
||||
"Entre em contato com seu administrador para solicitar um aumento nestas "
|
||||
"variáveis"
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:11
|
||||
@@ -65,4 +64,4 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte a seção na `Documentação de administração "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_"
|
||||
" que descreve como gerenciar os limites de tamanho de upload de arquivo. "
|
||||
" que descreve como gerenciar os limites de tamanho de upload de arquivos."
|
||||
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:5
|
||||
msgid "Setting out-of-office messages"
|
||||
msgstr "Configuração de mensagens fora do escritório"
|
||||
msgstr "Configuração de mensagens de ausência do escritório"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
|
||||
"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and "
|
||||
"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A interface solicita o horário da ausência, uma mensagem curta e uma longa e"
|
||||
" um usuário substituto opcional. Esses dados são usados para as seguintes "
|
||||
"A interface solicita o tempo da ausência, uma mensagem curta e uma longa e "
|
||||
"um usuário substituto opcional. Estes dados são usados para as seguintes "
|
||||
"finalidades:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:11
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativado, o aplicativo Mail aplicará um resposta automática usando a "
|
||||
"Se ativado, o aplicativo E-mail aplicará um resposta automática usando a "
|
||||
"mensagem longa."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:14
|
||||
|
||||
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
|
||||
"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server "
|
||||
"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Groupware é um pacote de aplicativos que consiste em um cliente "
|
||||
"**Mail ** (IMAP/POP3) e um servidor **Agenda** e **Contatos** "
|
||||
"(CalDAV/CardDAV) com as respectivas interfaces da web."
|
||||
"Nextcloud Groupware é um pacote de aplicativos que consiste em um cliente de"
|
||||
" **E-mail** (IMAP/POP3) e um servidor de **Calendário** e **Contatos** "
|
||||
"(CalDAV/CardDAV) com as respectivas interfaces web."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/index.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
||||
"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with"
|
||||
" your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Completamos essas ferramentas de produtividade com o **Deck **, uma "
|
||||
"Completamos essas ferramentas de produtividade com o **Deck**, uma "
|
||||
"ferramenta de gerenciamento de projetos que permite criar cartões de tarefas"
|
||||
" no estilo Kanban e compartilhá-los com sua equipe."
|
||||
|
||||
@@ -51,5 +51,5 @@ msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode descobrir mais sobre Nextcloud Groupware `em nosso site "
|
||||
"Você pode descobrir mais sobre o Nextcloud Groupware `em nosso site "
|
||||
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with the GNOME desktop"
|
||||
msgstr "Sincronizando com a área de trabalho GNOME"
|
||||
msgstr "Sincronização com o desktop GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid ""
|
||||
"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager "
|
||||
"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A `área de trabalho GNOME <https://www.gnome.org>`_ possui suporte integrado"
|
||||
" para o calendário, contatos e tarefas do Nextcloud, que serão exibidos pelo"
|
||||
" Evolution Personal Information Manager (PIM) ou pelo Calendário, Tarefas, e"
|
||||
" aplicativos de contatos. Da mesma forma, o Files se integra ao gerenciador "
|
||||
"de arquivos Nautilus via WebDAV. Este último funciona apenas enquanto o "
|
||||
"computador está conectado."
|
||||
"O `desktop GNOME <https://www.gnome.org>`_ tem suporte integrado para o "
|
||||
"calendário, contatos e tarefas do Nextcloud, que serão exibidos pelo "
|
||||
"Evolution Personal Information Manager (PIM) ou pelos aplicativos "
|
||||
"Calendário, Tarefas e Contatos. Da mesma forma, o Arquivos se integra ao "
|
||||
"gerenciador de arquivos Nautilus via WebDAV. Este último funciona apenas "
|
||||
"enquanto o computador está conectado."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8
|
||||
msgid "This can be done by following these steps:"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Isso pode ser feito seguindo estas etapas:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10
|
||||
msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts."
|
||||
msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas online."
|
||||
msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas Online."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11
|
||||
msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:"
|
||||
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite o URL do servidor, o nome de usuário e a senha. Se você tiver ativado"
|
||||
" a autenticação de dois fatores (2FA), precisará gerar uma senha/token de "
|
||||
"aplicativo, pois o GNOME Online Accounts `ainda não é compatível com o login"
|
||||
" de WebFlow do Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
|
||||
"aplicativo, pois o GNOME Contas Online `ainda não é compatível com o login "
|
||||
"de WebFlow do Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
|
||||
"accounts/issues/81>`_ (`Saiba mais em "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
|
||||
"devices>`_):"
|
||||
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os arquivos serão mostrados como um recurso WebDAV no gerenciador de "
|
||||
"arquivos Nautilus e também estarão disponíveis nos diálogos de abrir/salvar "
|
||||
"arquivos do GNOME. Os documentos devem ser integrados ao aplicativo GNOME "
|
||||
"Documents."
|
||||
"arquivos do GNOME. Os documentos devem ser integrados ao aplicativo "
|
||||
"Documentos do GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,6 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2020
|
||||
# Paulo Schopf, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2021
|
||||
# F Bausch, 2025
|
||||
@@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "Introdução ao manual do usuário do Nextcloud |version|"
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:7
|
||||
msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**"
|
||||
msgstr "**Bem-vindo ao Nextcloud: uma casa segura para todos os seus dados.**"
|
||||
msgstr "**Bem-vindo ao Nextcloud: Uma casa segura para todos os seus dados.**"
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -41,12 +39,13 @@ msgid ""
|
||||
"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant "
|
||||
"file synchronization and sharing solution on servers that you control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Nextcloud é uma sincronização de arquivos de código aberto e compartilha "
|
||||
"software para todos, desde indivíduos que operam o Servidor Nextcloud "
|
||||
"gratuito na privacidade de sua própria casa, até grandes empresas e "
|
||||
"provedores de serviços suportados pela Nextcloud Enterprise Subscription. O "
|
||||
"Nextcloud fornece uma solução de compartilhamento e sincronização de "
|
||||
"arquivos segura e em conformidade nos servidores que você controla."
|
||||
"O Nextcloud é um software de sincronização e compartilhamento de arquivos e "
|
||||
"de código aberto para todos, desde indivíduos que operam o Servidor "
|
||||
"Nextcloud gratuito na privacidade de sua própria casa, até grandes empresas "
|
||||
"e provedores de serviços suportados pela Assinatura Empresarial do "
|
||||
"Nextcloud. O Nextcloud fornece uma solução de compartilhamento e "
|
||||
"sincronização de arquivos segura e em conformidade nos servidores que você "
|
||||
"controla."
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -59,8 +58,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode compartilhar um ou mais arquivos e pastas em seu computador e "
|
||||
"sincronizá-los com o servidor Nextcloud. Coloque os arquivos em seus "
|
||||
"diretórios compartilhados locais, e esses arquivos serão imediatamente "
|
||||
"sincronizados com o servidor e com outros dispositivos usando o Nextcloud "
|
||||
"Desktop Sync Client, o aplicativo Android ou o aplicativo iOS."
|
||||
"sincronizados com o servidor e com outros dispositivos usando o Cliente de "
|
||||
"Sincronização Nextcloud Desktop, o aplicativo Android ou o aplicativo iOS."
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2021
|
||||
# F Bausch, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:3
|
||||
msgid "Talk"
|
||||
msgstr "Conversar"
|
||||
msgstr "Talk"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
|
||||
"offers a web interface as well as mobile apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk oferece chat de áudio/vídeo e texto integrado em Nextcloud. "
|
||||
"Ele oferece uma interface web e também aplicativos móveis."
|
||||
"O Nextcloud Talk oferece bate-papos de áudio/vídeo e texto integrados em "
|
||||
"Nextcloud. Ele oferece uma interface web e também aplicativos móveis."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode descobrir mais sobre Nextcloud Talk `em nosso site "
|
||||
"Você pode descobrir mais sobre o Nextcloud Talk `em nosso site "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
|
||||
# F Bausch, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "O que há de novo para usuários no Nextcloud |version|"
|
||||
|
||||
#: ../../whats_new.rst:5
|
||||
msgid "Easier way to select a new app:"
|
||||
msgstr "Maneira mais fácil de selecionar um novo aplicativo: "
|
||||
msgstr "Maneira mais fácil de selecionar um novo aplicativo:"
|
||||
|
||||
#: ../../whats_new.rst:0
|
||||
msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI"
|
||||
@@ -39,18 +40,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../whats_new.rst:10
|
||||
msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novo menu de contatos para entrar em contato com seus colegas ou amigos mais"
|
||||
" facilmente: "
|
||||
"Novo menu de Contatos para entrar em contato com seus colegas ou amigos mais"
|
||||
" facilmente:"
|
||||
|
||||
#: ../../whats_new.rst:0
|
||||
msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"captura de tela do menu de contatos no canto superior direito do Nextcloud "
|
||||
"Web GUI"
|
||||
"captura de tela do menu de contatos no canto superior direito da GUI da Web "
|
||||
"do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../whats_new.rst:15
|
||||
msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:"
|
||||
msgstr "Um menu pop-up de contato com avatares em todos os lugares: "
|
||||
msgstr "Um menu pop-up de contato com avatares em todos os lugares:"
|
||||
|
||||
#: ../../whats_new.rst:0
|
||||
msgid "screenshot of popup over avatar"
|
||||
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Capacidade de enviar vários links de compartilhamento exclusivos, cada um "
|
||||
"com suas próprias configurações, inserindo endereços de e-mail (o "
|
||||
"destinatário receberá um e-mail): "
|
||||
"destinatário receberá um e-mail):"
|
||||
|
||||
#: ../../whats_new.rst:0
|
||||
msgid "screenshot of multiple sharing links"
|
||||
|
||||
114
user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/projects.pot
Normal file
114
user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/projects.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Linker Linker <linkermail@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linker Linker <linkermail@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:3
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:5
|
||||
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
|
||||
msgstr "Túto funkciu nahradila dodávaná aplikácia Súvisiace zdroje."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
|
||||
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
|
||||
"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user "
|
||||
"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that "
|
||||
"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be"
|
||||
" it a chat, a file or a task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užívatelia si môžu v projektoch navzájom prepojiť súbory, chaty a ďalšie "
|
||||
"položky. Rôzne aplikácie zobrazia tieto položky v zozname, čo užívateľom "
|
||||
"umožní okamžite na ne prejsť. Projekty sú dostupné v rámci celého "
|
||||
"Nextcloudu. Keď užívateľ zdieľa súbor, ktorý je súčasťou projektu, tento "
|
||||
"projekt uvidí aj príjemca zdieľania. Kliknutie na ktorúkoľvek položku v "
|
||||
"projekte vedie priamo k nej, či už ide o chat, súbor alebo úlohu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:11
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový projekt"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
|
||||
"opening a file or folders sharing sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nový projekt je možné vytvoriť prepojením dvoch položiek. Začnite otvorením "
|
||||
"bočného panela zdieľania súborov alebo adresárov."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
|
||||
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
|
||||
"Talk conversation for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite na *Pridať do projektu* a vyberte typ položky, ktorú chcete "
|
||||
"prepojiť s aktuálnym súborom/adresárom. Otvorí sa selektor, ktorý vám umožní"
|
||||
" vybrať napríklad konverzáciu v službe Talk."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
|
||||
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
|
||||
"sharing sidebar of the linked items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po výbere položky sa vytvorí nový projekt, ktorý sa zobrazí na karte "
|
||||
"zdieľania na bočnom paneli. Ten istý projekt sa zobrazí aj na bočnom paneli "
|
||||
"zdieľania prepojených položiek."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
|
||||
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
|
||||
"be expanded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka zoznamu zobrazuje rýchle odkazy na obmedzený počet položiek. "
|
||||
"Otvorením kontextovej ponuky je možné projekt premenovať a rozbaliť celý "
|
||||
"zoznam položiek."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:29
|
||||
msgid "Adding more entries to a project"
|
||||
msgstr "Pridanie viacero položiek do projektu"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If another item should be added to an already existing project this can be "
|
||||
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je potrebné do už existujúceho projektu pridať ďalšiu položku, je možné "
|
||||
"tak urobiť vyhľadaním názvu projektu vo výbere *Pridať do projektu*."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:36
|
||||
msgid "Visibility of projects"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť projektov"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
|
||||
"Users will only see projects of other users if they have access to all "
|
||||
"contained items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekty neovplyvňujú prístup a viditeľnosť rôznych položiek. Užívatelia "
|
||||
"uvidia projekty iných užívateľov iba v prípade, že majú prístup ku všetkým "
|
||||
"obsiahnutým položkám."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user