Merge pull request #13241 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

Updates for project Nextcloud user documentation
This commit is contained in:
rakekniven
2025-06-19 09:26:48 +02:00
committed by GitHub
11 changed files with 193 additions and 81 deletions

View File

@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud"
" Desktop Sync client enables you to:"
msgstr ""
"Disponível para Windows, macOS e várias distribuições Linux, o cliente "
"Nextcloud Desktop Sync permite que você:"
"Disponível para Windows, macOS e várias distribuições Linux, o cliente de "
"sincronização Nextcloud Desktop permite que você:"
#: ../../desktop/index.rst:8
msgid ""
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud "
"server, computer and mobile device."
msgstr ""
"Seus arquivos são sempre sincronizados automaticamente entre o servidor "
"Nextcloud, o computador e o dispositivo móvel."
"Seus arquivos são sempre sincronizados automaticamente entre seu servidor "
"Nextcloud, seu computador e seu dispositivo móvel."
#: ../../desktop/index.rst:25
msgid "You can find additional information here:"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../external_storage/external_storage.rst:3
msgid "Configuring External Storage"
msgstr "Configurando o armazenamento externo"
msgstr "Configuração do Armazenamento Externo"
#: ../../external_storage/external_storage.rst:5
msgid ""
@@ -37,9 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O aplicativo Armazenamento Externo permite montar serviços de armazenamento "
"externo, como Amazon S3, servidores de arquivos SMB/CIFS e servidores FTP… "
"no Nextcloud. O administrador do servidor Nextcloud controla quais deles "
"estão disponíveis para você. Consulte `Configurando armazenamento externo "
"(GUI) "
"no Nextcloud. O administrador do seu servidor Nextcloud controla quais deles"
" estão disponíveis para você. Consulte `Configuring External Storage (GUI) "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/external_storage_configuration_gui.html>`_"
" no manual do administrador do Nextcloud para instruções e exemplos de "
"configuração."

View File

@@ -45,14 +45,14 @@ msgid ""
"desktop sync clients. You will always have your latest files with you "
"wherever you are."
msgstr ""
"O Nextcloud Desktop Sync Client permite que você se conecte ao servidor "
"Nextcloud. Você pode criar pastas em seu diretório pessoal e manter o "
"conteúdo dessas pastas sincronizado com o servidor Nextcloud. Simplesmente "
"copie um arquivo para dentro do diretório e o cliente de desktop Nextcloud "
"faz o resto. Faça uma alteração nos arquivos em um computador e ele "
"atualizará os outros usando esses clientes de sincronização da área de "
"trabalho. Você sempre terá seus arquivos mais recentes com você onde quer "
"que esteja."
"O Nextcloud Desktop Sync Client (Cliente de Sincronização de Desktop para "
"Nextcloud) permite que você se conecte ao servidor Nextcloud. Você pode "
"criar pastas em seu diretório pessoal e manter o conteúdo dessas pastas "
"sincronizado com o servidor Nextcloud. Simplesmente copie um arquivo para "
"dentro do diretório e o cliente de desktop Nextcloud faz o resto. Faça uma "
"alteração nos arquivos em um computador e ele atualizará os outros usando "
"esses clientes de sincronização da área de trabalho. Você sempre terá seus "
"arquivos mais recentes com você onde quer que esteja."
#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17
msgid ""
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud "
"download page <https://nextcloud.com/install/>`_."
msgstr ""
"Visite sua página Pessoal na interface da Web do Nextcloud para encontrar "
"links de download para clientes de sincronização móvel Android e iOS. Ou "
"visite a página de download `Nextcloud <https://nextcloud.com/install/>`_."
"Visite sua página Pessoal na interface web do Nextcloud para encontrar links"
" de download para clientes de sincronização móvel Android e iOS. Ou visite a"
" página de download `Nextcloud <https://nextcloud.com/install/>`_."
#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:29
msgid ""

View File

@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2020
# Paulo Schopf, 2020
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,9 +36,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ao fazer upload de arquivos por meio do cliente web, o Nextcloud é limitado "
"pelas configurações de PHP e Apache. Por padrão, o PHP é configurado para "
"uploads de apenas 2 megabytes. Como esse limite de upload padrão não é "
"uploads de apenas 2 megabytes. Como este limite de upload padrão não é "
"totalmente útil, recomendamos que o administrador do Nextcloud aumente as "
"variáveis do Nextcloud para tamanhos apropriados para os usuários. "
"variáveis do Nextcloud para tamanhos apropriados para os usuários."
#: ../../files/large_file_upload.rst:7
msgid ""
@@ -48,13 +47,13 @@ msgid ""
"already set by your administrator):"
msgstr ""
"A modificação de certas variáveis do Nextcloud requer acesso "
"administrativo. Se você precisar de limites de envio maiores do que os "
"administrativo. Se você precisar de limites de upload maiores do que os "
"padrões (ou já definidos pelo administrador):"
#: ../../files/large_file_upload.rst:9
msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables"
msgstr ""
"Entre em contato com seu administrador para solicitar um aumento nessas "
"Entre em contato com seu administrador para solicitar um aumento nestas "
"variáveis"
#: ../../files/large_file_upload.rst:11
@@ -65,4 +64,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Consulte a seção na `Documentação de administração "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_"
" que descreve como gerenciar os limites de tamanho de upload de arquivo. "
" que descreve como gerenciar os limites de tamanho de upload de arquivos."

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/absence.rst:5
msgid "Setting out-of-office messages"
msgstr "Configuração de mensagens fora do escritório"
msgstr "Configuração de mensagens de ausência do escritório"
#: ../../groupware/absence.rst:7
msgid ""
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and "
"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:"
msgstr ""
"A interface solicita o horário da ausência, uma mensagem curta e uma longa e"
" um usuário substituto opcional. Esses dados são usados para as seguintes "
"A interface solicita o tempo da ausência, uma mensagem curta e uma longa e "
"um usuário substituto opcional. Estes dados são usados para as seguintes "
"finalidades:"
#: ../../groupware/absence.rst:11
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message."
msgstr ""
"Se ativado, o aplicativo Mail aplicará um resposta automática usando a "
"Se ativado, o aplicativo E-mail aplicará um resposta automática usando a "
"mensagem longa."
#: ../../groupware/absence.rst:14

View File

@@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server "
"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces."
msgstr ""
"Nextcloud Groupware é um pacote de aplicativos que consiste em um cliente "
"**Mail ** (IMAP/POP3) e um servidor **Agenda** e **Contatos** "
"(CalDAV/CardDAV) com as respectivas interfaces da web."
"Nextcloud Groupware é um pacote de aplicativos que consiste em um cliente de"
" **E-mail** (IMAP/POP3) e um servidor de **Calendário** e **Contatos** "
"(CalDAV/CardDAV) com as respectivas interfaces web."
#: ../../groupware/index.rst:9
msgid ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with"
" your team."
msgstr ""
"Completamos essas ferramentas de produtividade com o **Deck **, uma "
"Completamos essas ferramentas de produtividade com o **Deck**, uma "
"ferramenta de gerenciamento de projetos que permite criar cartões de tarefas"
" no estilo Kanban e compartilhá-los com sua equipe."
@@ -51,5 +51,5 @@ msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website "
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
msgstr ""
"Você pode descobrir mais sobre Nextcloud Groupware `em nosso site "
"Você pode descobrir mais sobre o Nextcloud Groupware `em nosso site "
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3
msgid "Synchronizing with the GNOME desktop"
msgstr "Sincronizando com a área de trabalho GNOME"
msgstr "Sincronização com o desktop GNOME"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5
msgid ""
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid ""
"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager "
"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected."
msgstr ""
"A `área de trabalho GNOME <https://www.gnome.org>`_ possui suporte integrado"
" para o calendário, contatos e tarefas do Nextcloud, que serão exibidos pelo"
" Evolution Personal Information Manager (PIM) ou pelo Calendário, Tarefas, e"
" aplicativos de contatos. Da mesma forma, o Files se integra ao gerenciador "
"de arquivos Nautilus via WebDAV. Este último funciona apenas enquanto o "
"computador está conectado."
"O `desktop GNOME <https://www.gnome.org>`_ tem suporte integrado para o "
"calendário, contatos e tarefas do Nextcloud, que serão exibidos pelo "
"Evolution Personal Information Manager (PIM) ou pelos aplicativos "
"Calendário, Tarefas e Contatos. Da mesma forma, o Arquivos se integra ao "
"gerenciador de arquivos Nautilus via WebDAV. Este último funciona apenas "
"enquanto o computador está conectado."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8
msgid "This can be done by following these steps:"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Isso pode ser feito seguindo estas etapas:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10
msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts."
msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas online."
msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas Online."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11
msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Digite o URL do servidor, o nome de usuário e a senha. Se você tiver ativado"
" a autenticação de dois fatores (2FA), precisará gerar uma senha/token de "
"aplicativo, pois o GNOME Online Accounts `ainda não é compatível com o login"
" de WebFlow do Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"aplicativo, pois o GNOME Contas Online `ainda não é compatível com o login "
"de WebFlow do Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues/81>`_ (`Saiba mais em "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os arquivos serão mostrados como um recurso WebDAV no gerenciador de "
"arquivos Nautilus e também estarão disponíveis nos diálogos de abrir/salvar "
"arquivos do GNOME. Os documentos devem ser integrados ao aplicativo GNOME "
"Documents."
"arquivos do GNOME. Os documentos devem ser integrados ao aplicativo "
"Documentos do GNOME."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34
msgid ""

View File

@@ -4,8 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2020
# Paulo Schopf, 2020
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2021
# F Bausch, 2025
@@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "Introdução ao manual do usuário do Nextcloud |version|"
#: ../../index.rst:7
msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**"
msgstr "**Bem-vindo ao Nextcloud: uma casa segura para todos os seus dados.**"
msgstr "**Bem-vindo ao Nextcloud: Uma casa segura para todos os seus dados.**"
#: ../../index.rst:9
msgid ""
@@ -41,12 +39,13 @@ msgid ""
"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant "
"file synchronization and sharing solution on servers that you control."
msgstr ""
"O Nextcloud é uma sincronização de arquivos de código aberto e compartilha "
"software para todos, desde indivíduos que operam o Servidor Nextcloud "
"gratuito na privacidade de sua própria casa, até grandes empresas e "
"provedores de serviços suportados pela Nextcloud Enterprise Subscription. O "
"Nextcloud fornece uma solução de compartilhamento e sincronização de "
"arquivos segura e em conformidade nos servidores que você controla."
"O Nextcloud é um software de sincronização e compartilhamento de arquivos e "
"de código aberto para todos, desde indivíduos que operam o Servidor "
"Nextcloud gratuito na privacidade de sua própria casa, até grandes empresas "
"e provedores de serviços suportados pela Assinatura Empresarial do "
"Nextcloud. O Nextcloud fornece uma solução de compartilhamento e "
"sincronização de arquivos segura e em conformidade nos servidores que você "
"controla."
#: ../../index.rst:15
msgid ""
@@ -59,8 +58,8 @@ msgstr ""
"Você pode compartilhar um ou mais arquivos e pastas em seu computador e "
"sincronizá-los com o servidor Nextcloud. Coloque os arquivos em seus "
"diretórios compartilhados locais, e esses arquivos serão imediatamente "
"sincronizados com o servidor e com outros dispositivos usando o Nextcloud "
"Desktop Sync Client, o aplicativo Android ou o aplicativo iOS."
"sincronizados com o servidor e com outros dispositivos usando o Cliente de "
"Sincronização Nextcloud Desktop, o aplicativo Android ou o aplicativo iOS."
#: ../../index.rst:20
msgid ""

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2021
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2021\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
#: ../../talk/index.rst:3
msgid "Talk"
msgstr "Conversar"
msgstr "Talk"
#: ../../talk/index.rst:5
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk oferece chat de áudio/vídeo e texto integrado em Nextcloud. "
"Ele oferece uma interface web e também aplicativos móveis."
"O Nextcloud Talk oferece bate-papos de áudio/vídeo e texto integrados em "
"Nextcloud. Ele oferece uma interface web e também aplicativos móveis."
#: ../../talk/index.rst:8
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Você pode descobrir mais sobre Nextcloud Talk `em nosso site "
"Você pode descobrir mais sobre o Nextcloud Talk `em nosso site "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2020
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "O que há de novo para usuários no Nextcloud |version|"
#: ../../whats_new.rst:5
msgid "Easier way to select a new app:"
msgstr "Maneira mais fácil de selecionar um novo aplicativo: "
msgstr "Maneira mais fácil de selecionar um novo aplicativo:"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI"
@@ -39,18 +40,18 @@ msgstr ""
#: ../../whats_new.rst:10
msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:"
msgstr ""
"Novo menu de contatos para entrar em contato com seus colegas ou amigos mais"
" facilmente: "
"Novo menu de Contatos para entrar em contato com seus colegas ou amigos mais"
" facilmente:"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"captura de tela do menu de contatos no canto superior direito do Nextcloud "
"Web GUI"
"captura de tela do menu de contatos no canto superior direito da GUI da Web "
"do Nextcloud"
#: ../../whats_new.rst:15
msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:"
msgstr "Um menu pop-up de contato com avatares em todos os lugares: "
msgstr "Um menu pop-up de contato com avatares em todos os lugares:"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of popup over avatar"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Capacidade de enviar vários links de compartilhamento exclusivos, cada um "
"com suas próprias configurações, inserindo endereços de e-mail (o "
"destinatário receberá um e-mail): "
"destinatário receberá um e-mail):"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of multiple sharing links"

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Linker Linker <linkermail@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Linker Linker <linkermail@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../../files/projects.rst:3
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: ../../files/projects.rst:5
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
msgstr "Túto funkciu nahradila dodávaná aplikácia Súvisiace zdroje."
#: ../../files/projects.rst:8
msgid ""
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user "
"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that "
"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be"
" it a chat, a file or a task."
msgstr ""
"Užívatelia si môžu v projektoch navzájom prepojiť súbory, chaty a ďalšie "
"položky. Rôzne aplikácie zobrazia tieto položky v zozname, čo užívateľom "
"umožní okamžite na ne prejsť. Projekty sú dostupné v rámci celého "
"Nextcloudu. Keď užívateľ zdieľa súbor, ktorý je súčasťou projektu, tento "
"projekt uvidí aj príjemca zdieľania. Kliknutie na ktorúkoľvek položku v "
"projekte vedie priamo k nej, či už ide o chat, súbor alebo úlohu."
#: ../../files/projects.rst:11
msgid "Create a new project"
msgstr "Vytvoriť nový projekt"
#: ../../files/projects.rst:13
msgid ""
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
"opening a file or folders sharing sidebar."
msgstr ""
"Nový projekt je možné vytvoriť prepojením dvoch položiek. Začnite otvorením "
"bočného panela zdieľania súborov alebo adresárov."
#: ../../files/projects.rst:17
msgid ""
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
"Talk conversation for example."
msgstr ""
"Kliknite na *Pridať do projektu* a vyberte typ položky, ktorú chcete "
"prepojiť s aktuálnym súborom/adresárom. Otvorí sa selektor, ktorý vám umožní"
" vybrať napríklad konverzáciu v službe Talk."
#: ../../files/projects.rst:21
msgid ""
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
"sharing sidebar of the linked items."
msgstr ""
"Po výbere položky sa vytvorí nový projekt, ktorý sa zobrazí na karte "
"zdieľania na bočnom paneli. Ten istý projekt sa zobrazí aj na bočnom paneli "
"zdieľania prepojených položiek."
#: ../../files/projects.rst:25
msgid ""
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
"be expanded."
msgstr ""
"Položka zoznamu zobrazuje rýchle odkazy na obmedzený počet položiek. "
"Otvorením kontextovej ponuky je možné projekt premenovať a rozbaliť celý "
"zoznam položiek."
#: ../../files/projects.rst:29
msgid "Adding more entries to a project"
msgstr "Pridanie viacero položiek do projektu"
#: ../../files/projects.rst:31
msgid ""
"If another item should be added to an already existing project this can be "
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
msgstr ""
"Ak je potrebné do už existujúceho projektu pridať ďalšiu položku, je možné "
"tak urobiť vyhľadaním názvu projektu vo výbere *Pridať do projektu*."
#: ../../files/projects.rst:36
msgid "Visibility of projects"
msgstr "Viditeľnosť projektov"
#: ../../files/projects.rst:38
msgid ""
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
"Users will only see projects of other users if they have access to all "
"contained items."
msgstr ""
"Projekty neovplyvňujú prístup a viditeľnosť rôznych položiek. Užívatelia "
"uvidia projekty iných užívateľov iba v prípade, že majú prístup ku všetkým "
"obsiahnutým položkám."