Translate access_webgui.pot in uk

100% translated source file: 'access_webgui.pot'
on 'uk'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-29 10:24:57 +00:00
committed by GitHub
parent 9184614337
commit 0a99d2b4c0

View File

@@ -0,0 +1,426 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Вітя Варварук, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../files/access_webgui.rst:3
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
msgstr "Доступ до файлів за допомогою веб-інтерфейсу Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:5
msgid ""
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
"are missing on your system ask your server administrator."
msgstr ""
"Ви можете отримати доступ до своїх файлів у Nextcloud за допомогою веб-"
"інтерфейсу Nextcloud, а також створювати, переглядати, редагувати, видаляти,"
" надавати спільний доступ і повторно поширювати файли. Ваш адміністратор "
"Nextcloud має можливість вимкнути ці функції, тому якщо якісь із них "
"відсутні у вашій системі, зверніться до адміністратора вашого сервера."
#: ../../files/access_webgui.rst:10
msgid "The Files view screen."
msgstr "Екран перегляду файлів."
#: ../../files/access_webgui.rst:14
msgid "Tagging files"
msgstr "Тегування файлів"
#: ../../files/access_webgui.rst:16
msgid ""
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
"users on your Nextcloud server."
msgstr ""
"Ви можете призначати файлам мітки. Щоб створити мітки, відкрийте файл у "
"поданні Деталі. Потім введіть мітки. Щоб ввести кілька тегів, натискайте "
"клавішу повернення після створення кожного тегу. Всі теги є системними і "
"доступні всім користувачам на вашому сервері Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rst:21
msgid "Creating file tags."
msgstr "Створення тегів файлів."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
msgstr ""
"Потім скористайтеся фільтром \"Теги\" на лівій бічній панелі, щоб "
"відфільтрувати файли за тегами:"
#: ../../files/access_webgui.rst:26
msgid "Viewing file tags."
msgstr "Перегляд тегів файлів."
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr ""
"Використовуйте подання Деталі, щоб додавати і читати коментарі до будь-якого"
" файлу або теки. Коментарі видно всім, хто має доступ до файлу:"
#: ../../files/access_webgui.rst:35
msgid "Creating and viewing comments."
msgstr "Створення та перегляд коментарів."
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
msgstr "Відеоплеєр"
#: ../../files/access_webgui.rst:41
msgid ""
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
" multimedia formats in Web browsers."
msgstr ""
"Ви можете відтворювати відео в Nextcloud за допомогою програми Відеоплеєр, "
"просто натиснувши на файл. Потокове відтворення відео за допомогою "
"вбудованого відеоплеєра Nextcloud залежить від вашого веб-браузера та "
"формату відео. Якщо ваш адміністратор Nextcloud увімкнув потокове відео, але"
" воно не працює у вашому веб-браузері, це може бути проблемою браузера. "
"Перелік мультимедійних форматів, які підтримуються веб-браузерами, див. на "
"сторінці https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility."
#: ../../files/access_webgui.rst:46
msgid "Watching a movie."
msgstr "Дивимося кіно."
#: ../../files/access_webgui.rst:50
msgid "File controls"
msgstr "Керування файлами"
#: ../../files/access_webgui.rst:52
msgid ""
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"Nextcloud може показувати мініатюри для зображень, обкладинок MP3 і "
"текстових файлів, якщо це дозволено адміністратором вашого сервера. Наведіть"
" курсор на файл або папку, щоб відкрити елементи керування для наступних "
"операцій:"
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Favorites"
msgstr "Вибране"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
msgstr ""
"Натисніть зірочку зліва від іконки файлу, щоб позначити його як обраний:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59
msgid "Marking Favorite files."
msgstr "Позначення обраних файлів."
#: ../../files/access_webgui.rst:62
msgid ""
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
" the left sidebar."
msgstr ""
"Ви також можете швидко знайти всі свої улюблені матеріали за допомогою "
"фільтра \"Вибране\" на лівій бічній панелі."
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Меню переповнення"
#: ../../files/access_webgui.rst:66
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files:"
msgstr ""
"Меню \"Переповнення\" (три крапки) відображає інформацію про файл і дозволяє"
" перейменовувати, завантажувати або видаляти файли:"
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "Overflow menu."
msgstr "Переповнене меню."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"У поданні Деталі відображається інформація про дії, спільний доступ і "
"версії:"
#: ../../files/access_webgui.rst:74
msgid "Details screen."
msgstr "Екран деталей."
#: ../../files/access_webgui.rst:77
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
" having the option to hide them reduces clutter."
msgstr ""
"Піктограма **Налаштування** внизу ліворуч дозволяє вам показувати або "
"приховувати приховані файли у вашому веб-інтерфейсі Nextcloud. Вони також "
"називаються крапковими файлами, тому що до їхнього імені додається крапка, "
"наприклад, ``.mailfile``. Крапка вказує вашій операційній системі "
"приховувати ці файли у ваших файлових браузерах, якщо ви не вирішите їх "
"відображати. Зазвичай це конфігураційні файли, тому можливість їх "
"приховування зменшує безлад."
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid "Hiding or displaying hidden files."
msgstr "Приховування або відображення прихованих файлів."
#: ../../files/access_webgui.rst:88
msgid "Previewing files"
msgstr "Попередній перегляд файлів"
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
"starts a download process and downloads the file to your computer."
msgstr ""
"Ви можете переглядати нестиснуті текстові файли, файли OpenDocument, відео "
"та графічні файли у вбудованих засобах перегляду Nextcloud, натиснувши на "
"назву файлу. Можуть бути й інші типи файлів, які ви можете попередньо "
"переглянути, якщо ваш адміністратор Nextcloud увімкнув їх. Якщо Nextcloud не"
" може відобразити файл, він почне процес завантаження і завантажить його на "
"ваш комп'ютер."
#: ../../files/access_webgui.rst:97
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Навігація всередині Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:99
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
"field for quick navigation."
msgstr ""
"Навігація по папках у Nextcloud - це так само просто, як натиснути на папку,"
" щоб відкрити її, і скористатися кнопкою \"Назад\" у вашому браузері, щоб "
"перейти на попередній рівень. Nextcloud також надає навігаційну панель у "
"верхній частині поля \"Файли\" для швидкої навігації."
#: ../../files/access_webgui.rst:105
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Спільний доступ до значків стану"
#: ../../files/access_webgui.rst:107
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr ""
"Будь-яка тека, до якої надано спільний доступ, позначена значком \"Спільний "
"доступ\". Теки, до яких надано спільний доступ, позначено ланцюжком. Теки, "
"до яких немає спільного доступу, не позначено:"
#: ../../files/access_webgui.rst:110
msgid "Share status icons."
msgstr "Діліться значками стану."
#: ../../files/access_webgui.rst:114
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Створення або завантаження файлів і каталогів"
#: ../../files/access_webgui.rst:116
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app:"
msgstr ""
"Завантажуйте або створюйте нові файли чи папки безпосередньо в папці "
"Nextcloud, натиснувши кнопку *Новий* у програмі Файли:"
#: ../../files/access_webgui.rst:119
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr "Меню Новий файл/папка/завантажити."
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Кнопка *Новий* надає наступні можливості:"
#: ../../files/access_webgui.rst:124
msgid "Up arrow"
msgstr "Стрілка вгору."
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Завантажте файли з вашого комп'ютера в Nextcloud. Ви також можете "
"завантажити файли, перетягнувши їх з файлового менеджера."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr "Створює новий текстовий файл і додає його до вашої поточної теки."
#: ../../files/access_webgui.rst:131
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Створює нову теку у поточній теці."
#: ../../files/access_webgui.rst:135
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Вибір файлів або папок"
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"Ви можете вибрати один або декілька файлів або папок, натиснувши на їхні "
"прапорці. Щоб вибрати всі файли в поточному каталозі, натисніть на прапорець"
" у верхній частині списку файлів."
#: ../../files/access_webgui.rst:141
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
"at the top."
msgstr ""
"Вибравши кілька файлів, ви можете видалити їх усі або завантажити як ZIP-"
"файл за допомогою кнопок \"Видалити\" або \"Завантажити\", які з'являються "
"вгорі."
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Якщо кнопка ``Завантажити`` не відображається, адміністратор вимкнув цю "
"функцію."
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Фільтрація перегляду файлів"
#: ../../files/access_webgui.rst:151
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
msgstr ""
"Ліва бічна панель на сторінці Файли містить кілька фільтрів для швидкого "
"сортування та керування файлами."
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"Подання за замовчуванням; відображає всі файли, до яких ви маєте доступ."
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Файли або папки, позначені жовтою зірочкою."
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"
msgstr "Ділимося з вами"
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Відображає всі файли, до яких вам надано доступ іншим користувачем або "
"групою."
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Shared with others"
msgstr "Поділіться з іншими"
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Відображає всі файли, до яких ви надали спільний доступ іншим користувачам "
"або групам."
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Shared by link"
msgstr "Поділіться посиланням"
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr ""
"Відображає всі файли, до яких ви надали спільний доступ за допомогою "
"публічного посилання."
#: ../../files/access_webgui.rst:169
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Зовнішній накопичувач (необов'язково)"
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
msgstr ""
"Файли, до яких ви маєте доступ на зовнішніх пристроях зберігання даних і "
"сервісах, таких як Amazon S3, SMB/CIFS, FTP..."
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid "Moving files"
msgstr "Переміщення файлів"
#: ../../files/access_webgui.rst:176
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Ви можете переміщати файли і папки, перетягуючи їх у будь-яку директорію."
#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Створення або підключення до посилання Federation Share"
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""
"Federated Cloud Sharing дозволяє монтувати файлові ресурси з віддалених "
"серверів Nextcloud і керувати ними так само, як локальними ресурсами. "
"Дивіться :doc:`federated_cloud_sharing`, щоб дізнатися, як створювати та "
"підключатися до нових спільних ресурсів Federated Cloud."