mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Translate access_webgui.pot in uk
100% translated source file: 'access_webgui.pot' on 'uk'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
9184614337
commit
0a99d2b4c0
426
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
426
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,426 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Доступ до файлів за допомогою веб-інтерфейсу Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
|
||||
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете отримати доступ до своїх файлів у Nextcloud за допомогою веб-"
|
||||
"інтерфейсу Nextcloud, а також створювати, переглядати, редагувати, видаляти,"
|
||||
" надавати спільний доступ і повторно поширювати файли. Ваш адміністратор "
|
||||
"Nextcloud має можливість вимкнути ці функції, тому якщо якісь із них "
|
||||
"відсутні у вашій системі, зверніться до адміністратора вашого сервера."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr "Екран перегляду файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Тегування файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
|
||||
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете призначати файлам мітки. Щоб створити мітки, відкрийте файл у "
|
||||
"поданні Деталі. Потім введіть мітки. Щоб ввести кілька тегів, натискайте "
|
||||
"клавішу повернення після створення кожного тегу. Всі теги є системними і "
|
||||
"доступні всім користувачам на вашому сервері Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr "Створення тегів файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потім скористайтеся фільтром \"Теги\" на лівій бічній панелі, щоб "
|
||||
"відфільтрувати файли за тегами:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr "Перегляд тегів файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Коментарі"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте подання Деталі, щоб додавати і читати коментарі до будь-якого"
|
||||
" файлу або теки. Коментарі видно всім, хто має доступ до файлу:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr "Створення та перегляд коментарів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Відеоплеєр"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
|
||||
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
|
||||
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
|
||||
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете відтворювати відео в Nextcloud за допомогою програми Відеоплеєр, "
|
||||
"просто натиснувши на файл. Потокове відтворення відео за допомогою "
|
||||
"вбудованого відеоплеєра Nextcloud залежить від вашого веб-браузера та "
|
||||
"формату відео. Якщо ваш адміністратор Nextcloud увімкнув потокове відео, але"
|
||||
" воно не працює у вашому веб-браузері, це може бути проблемою браузера. "
|
||||
"Перелік мультимедійних форматів, які підтримуються веб-браузерами, див. на "
|
||||
"сторінці https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr "Дивимося кіно."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Керування файлами"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
|
||||
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud може показувати мініатюри для зображень, обкладинок MP3 і "
|
||||
"текстових файлів, якщо це дозволено адміністратором вашого сервера. Наведіть"
|
||||
" курсор на файл або папку, щоб відкрити елементи керування для наступних "
|
||||
"операцій:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Вибране"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть зірочку зліва від іконки файлу, щоб позначити його як обраний:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr "Позначення обраних файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви також можете швидко знайти всі свої улюблені матеріали за допомогою "
|
||||
"фільтра \"Вибране\" на лівій бічній панелі."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Меню переповнення"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Меню \"Переповнення\" (три крапки) відображає інформацію про файл і дозволяє"
|
||||
" перейменовувати, завантажувати або видаляти файли:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr "Переповнене меню."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У поданні Деталі відображається інформація про дії, спільний доступ і "
|
||||
"версії:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr "Екран деталей."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
|
||||
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
|
||||
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Піктограма **Налаштування** внизу ліворуч дозволяє вам показувати або "
|
||||
"приховувати приховані файли у вашому веб-інтерфейсі Nextcloud. Вони також "
|
||||
"називаються крапковими файлами, тому що до їхнього імені додається крапка, "
|
||||
"наприклад, ``.mailfile``. Крапка вказує вашій операційній системі "
|
||||
"приховувати ці файли у ваших файлових браузерах, якщо ви не вирішите їх "
|
||||
"відображати. Зазвичай це конфігураційні файли, тому можливість їх "
|
||||
"приховування зменшує безлад."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr "Приховування або відображення прихованих файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
|
||||
"starts a download process and downloads the file to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете переглядати нестиснуті текстові файли, файли OpenDocument, відео "
|
||||
"та графічні файли у вбудованих засобах перегляду Nextcloud, натиснувши на "
|
||||
"назву файлу. Можуть бути й інші типи файлів, які ви можете попередньо "
|
||||
"переглянути, якщо ваш адміністратор Nextcloud увімкнув їх. Якщо Nextcloud не"
|
||||
" може відобразити файл, він почне процес завантаження і завантажить його на "
|
||||
"ваш комп'ютер."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Навігація всередині Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
|
||||
"field for quick navigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Навігація по папках у Nextcloud - це так само просто, як натиснути на папку,"
|
||||
" щоб відкрити її, і скористатися кнопкою \"Назад\" у вашому браузері, щоб "
|
||||
"перейти на попередній рівень. Nextcloud також надає навігаційну панель у "
|
||||
"верхній частині поля \"Файли\" для швидкої навігації."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:105
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Спільний доступ до значків стану"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
|
||||
"marked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь-яка тека, до якої надано спільний доступ, позначена значком \"Спільний "
|
||||
"доступ\". Теки, до яких надано спільний доступ, позначено ланцюжком. Теки, "
|
||||
"до яких немає спільного доступу, не позначено:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr "Діліться значками стану."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Створення або завантаження файлів і каталогів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантажуйте або створюйте нові файли чи папки безпосередньо в папці "
|
||||
"Nextcloud, натиснувши кнопку *Новий* у програмі Файли:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr "Меню Новий файл/папка/завантажити."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "Кнопка *Новий* надає наступні можливості:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Стрілка вгору."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантажте файли з вашого комп'ютера в Nextcloud. Ви також можете "
|
||||
"завантажити файли, перетягнувши їх з файлового менеджера."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Текстовий файл"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr "Створює новий текстовий файл і додає його до вашої поточної теки."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Папка"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Створює нову теку у поточній теці."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Вибір файлів або папок"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
" at the top of the files listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете вибрати один або декілька файлів або папок, натиснувши на їхні "
|
||||
"прапорці. Щоб вибрати всі файли в поточному каталозі, натисніть на прапорець"
|
||||
" у верхній частині списку файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
"at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибравши кілька файлів, ви можете видалити їх усі або завантажити як ZIP-"
|
||||
"файл за допомогою кнопок \"Видалити\" або \"Завантажити\", які з'являються "
|
||||
"вгорі."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо кнопка ``Завантажити`` не відображається, адміністратор вимкнув цю "
|
||||
"функцію."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:149
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Фільтрація перегляду файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ліва бічна панель на сторінці Файли містить кілька фільтрів для швидкого "
|
||||
"сортування та керування файлами."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всі файли"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подання за замовчуванням; відображає всі файли, до яких ви маєте доступ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Файли або папки, позначені жовтою зірочкою."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Ділимося з вами"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відображає всі файли, до яких вам надано доступ іншим користувачем або "
|
||||
"групою."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Поділіться з іншими"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відображає всі файли, до яких ви надали спільний доступ іншим користувачам "
|
||||
"або групам."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Поділіться посиланням"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відображає всі файли, до яких ви надали спільний доступ за допомогою "
|
||||
"публічного посилання."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Зовнішній накопичувач (необов'язково)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файли, до яких ви маєте доступ на зовнішніх пристроях зберігання даних і "
|
||||
"сервісах, таких як Amazon S3, SMB/CIFS, FTP..."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:174
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Переміщення файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете переміщати файли і папки, перетягуючи їх у будь-яку директорію."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:179
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Створення або підключення до посилання Federation Share"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
|
||||
"Federated Cloud shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing дозволяє монтувати файлові ресурси з віддалених "
|
||||
"серверів Nextcloud і керувати ними так само, як локальними ресурсами. "
|
||||
"Дивіться :doc:`federated_cloud_sharing`, щоб дізнатися, як створювати та "
|
||||
"підключатися до нових спільних ресурсів Federated Cloud."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user