[I18N] *: fetch latest Weblate translations

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot
2026-03-18 23:20:28 +00:00
parent 30476d5e0f
commit caa6e0cf60
2 changed files with 166 additions and 62 deletions

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 23:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-19-doc/inventory_and_mrp/zh_Hans/>\n"
@@ -23480,28 +23480,28 @@ msgstr ":guilabel:`退回`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0
msgid ":guilabel:`Return Shipping Product`: `DPD Return 0-20kg`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`退货运费产品``DPD Return 0-20kg`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0
msgid ":guilabel:`Return Carrier`: `DPD`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`退货承运商``DPD`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0
msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`退货最小重量``0.00`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0
msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`退货最大重量``20.00`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0
msgid ":guilabel:`Return Countries`: `Belgium` `Netherlands`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`退货适用国家/地区``比利时` `荷兰`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:None
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:None
msgid "Example of shipping products configured in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Odoo 中已配置的运费产品示例。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:195
msgid ""
@@ -23510,6 +23510,8 @@ msgid ""
"Sendcloud account will be charged, unless the associated package is "
"cancelled within 24 hours of creation."
msgstr ""
"当企业在 Odoo 中测试包裹寄送时Sendcloud 不提供测试密钥。这意味着一旦创建包"
"裹,已配置的 Sendcloud 账户将产生费用除非相关包裹在创建后24小时内被取消。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199
msgid ""
@@ -23519,6 +23521,9 @@ msgid ""
"creation — this occurs automatically. The test and production environment "
"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons."
msgstr ""
"Odoo 在测试环境中内置了防止意外扣费的保护机制。在测试环境内,若使用配送方式创"
"建标签,这些标签会在创建后立即自动取消。可通过各自的智能按钮在测试环境与生产"
"环境设置之间来回切换。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:209
msgid ""
@@ -23592,7 +23597,7 @@ msgstr ":guilabel:`海关文件`(如果目的地国家需要)。"
msgid ""
"When return labels are created, Sendcloud automatically charges the "
"configured Sendcloud account."
msgstr ""
msgstr "创建退货标签时Sendcloud 会自动从已配置的 Sendcloud 账户中扣款。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246
msgid "Shipping rules"
@@ -23613,6 +23618,8 @@ msgid ""
"shipping_receiving/third-party-rate>`, and are only used to improve the "
"process of :doc:`generating shipping labels <labels>`."
msgstr ""
"运费规则**不会**影响 :ref:`运费计算 <inventory/shipping_receiving/third-"
"party-rate>`,仅用于优化 :doc:`生成运单 <labels>` 的流程。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257
msgid ""
@@ -23668,6 +23675,9 @@ msgid ""
"articles/ 10274470454292-How-to-create-shipping-rules#examples-smart-"
"shipping-rules>`_"
msgstr ""
"`在 Sendcloud 上创建发货规则 <https://support.sendcloud.com/hc/en-us/"
"articles/ 10274470454292-How-to-create-shipping-rules#examples-smart-"
"shipping-rules>`_"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285
msgid "Shipment is too heavy"
@@ -23804,7 +23814,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:11
msgid ":doc:`Automatically calculate shipping <../setup_configuration>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`自动计算运费 <../setup_configuration>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:12
msgid ":doc:`Integrate other third-party couriers <third_party_shipper>`"
@@ -24005,6 +24015,8 @@ msgid ""
"For more information about the other fields, refer to :doc:`../"
"setup_configuration`."
msgstr ""
"本节讨论的字段专门用于配置 Starshipit。有关其他字段的更多信息请参阅 "
":doc:`../setup_configuration`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:130
msgid "In the :guilabel:`Starshipit Configuration` tab, fill out these fields:"
@@ -24121,6 +24133,10 @@ msgid ""
"provider being used, the account might be charged for printing label, unless "
"the order is cancelled manually on the courierss portal."
msgstr ""
"Odoo 内置了一层保护机制,用于防止在测试环境中产生不必要的费用。在测试环境中,"
"如果使用某种配送方式生成运单,这些运单将在生成后立即被自动取消。请注意,根据"
"所使用的物流服务商的不同,系统可能会因打印运单而向账户收取费用,除非您在物流"
"服务商的门户网站上手动取消该订单。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:180
msgid ""
@@ -24273,7 +24289,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3
msgid "Third-party shipping carriers"
msgstr ""
msgstr "第三方物流承运商"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:10
msgid ""
@@ -24282,6 +24298,9 @@ msgid ""
"calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate "
"shipping labels <labels>`."
msgstr ""
"用户可以将第三方物流承运商与 Odoo 数据库关联,以便验证承运商是否支持向特定地"
"址配送、 :doc:`自动计算运费 <../setup_configuration>`,以及 :doc:`生成运单 "
"<labels>`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14
msgid ""
@@ -24312,7 +24331,7 @@ msgstr "区域可用情况"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:31
msgid ":doc:`DHL Express <dhl_credentials>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`DHL 快递 <dhl_credentials>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:32
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:34
@@ -24323,11 +24342,11 @@ msgstr "全部"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33
msgid ":doc:`Envia.com <envia_shipping>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Envia.com <envia_shipping>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35
msgid ":doc:`FedEx <fedex>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`FedEx <fedex>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:37
msgid ":doc:`UPS <ups_credentials>`"
@@ -24347,11 +24366,11 @@ msgstr ":doc:`Sendcloud <sendcloud_shipping>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:42
msgid "Some European countries (see details below)"
msgstr ""
msgstr "部分欧洲国家(详见下文)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:43
msgid ":doc:`Bpost <bpost>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Bpost <bpost>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:44
msgid "Belgium"
@@ -24359,7 +24378,7 @@ msgstr "比利时"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:45
msgid ":doc:`EasyPost <easypost>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`EasyPost <easypost>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:46
msgid "North America"
@@ -24375,15 +24394,15 @@ msgstr "印度"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49
msgid ":doc:`Starshipit <starshipit_shipping>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Starshipit <starshipit_shipping>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:50
msgid "Australia and New Zealand"
msgstr ""
msgstr "澳大利亚和新西兰"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53
msgid "Other services from DHL are **not** supported."
msgstr ""
msgstr "DHL 的其他服务**不**受支持。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55
msgid ""
@@ -24391,6 +24410,8 @@ msgid ""
"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** "
"any European country."
msgstr ""
"Sendcloud 目前支持**从**奥地利、比利时、法国、德国、意大利、荷兰、西班牙和英"
"国发货,并可**寄往**任何欧洲国家。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61
msgid ""
@@ -24457,10 +24478,13 @@ msgid ""
"operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, "
"refer to the :ref:`install apps and modules <general/install>` documentation."
msgstr ""
":doc:`配送方式 <../setup_configuration>` 也可与 *销售*、*电子商务* 和 *网站* "
"应用中的操作整合。安装方法请参阅 :ref:`安装应用和模块 <general/install>` 文档"
"。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:None
msgid "Options of available shipping connectors in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Odoo 中可用的物流连接器选项。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:94
msgid ""
@@ -24468,6 +24492,8 @@ msgid ""
"by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping "
"Methods`, and select the desired delivery method."
msgstr ""
"要配置 API 凭据并激活物流承运商,请首先访问 :menuselection:`库存应用 --> 配"
"置 --> 配送方式` ,然后选择所需的配送方式。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99
msgid ""
@@ -24483,10 +24509,12 @@ msgid ""
"Additional delivery methods can be created for specific purposes, such "
"as :doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`."
msgstr ""
"可以为特定目的创建其他交付方式,例如::doc:`打包 <../../product_management/"
"configure/packaging>`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106
msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`配置配送方式 <../setup_configuration>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:109
msgid ""
@@ -24564,6 +24592,8 @@ msgid ""
"cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping "
"costs <invoicing>` document."
msgstr ""
":guilabel:`开票政策`:直接从物流承运商处选择并计算 :guilabel:`预估运费`。若需"
"使用 :guilabel:`实际运费`,请参阅 :doc:`开具实际运费发票 <invoicing>` 文档。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140
msgid ""
@@ -24994,6 +25024,8 @@ msgid ""
"the :guilabel:`Provider` is set to :guilabel:`UPS`, **NOT** :guilabel:`UPS "
"Legacy`."
msgstr ""
"在配置使用 UPS 的配送方式时,请确保 :guilabel:`提供商` 设置为 "
":guilabel:`UPS`**而非** :guilabel:`UPS Legacy`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:24
msgid ""
@@ -25001,6 +25033,8 @@ msgid ""
"to :guilabel:`UPS Legacy`, archive them, and create new shipping methods "
"using :guilabel:`UPS`, instead."
msgstr ""
"如果当前存在将 :guilabel:`提供商` 设置为 :guilabel:`UPS Legacy` 的配送方式,"
"请将其归档,并改用 :guilabel:`UPS` 创建新的配送方式。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:28
msgid "UPS account setup"

View File

@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-19-doc/sales/zh_Hans/>\n"
@@ -9537,6 +9537,10 @@ msgid ""
"relevant customer, and assign a pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field "
"of the :guilabel:`Sales` section in the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
msgstr ""
"您还可以为特定的:ref:`customer <pos/use/customers>` 设置自动选用的价目表。要"
"执行此操作,进入:menuselection:`POS --> 订单 --> 客户` ,选择相关客户,并在 "
":guilabel:`销售与采购` 选项卡的:guilabel:`销售` 部分中,于:guilabel:`价目表` "
"字段中分配价格表。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:137
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
@@ -9544,7 +9548,7 @@ msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:138
msgid ":ref:`Pricelists in eCommerce <ecommerce/prices/pricelists>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`电子商务中的价目表 <ecommerce/prices/pricelists>`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:143
msgid "Cash rounding"
@@ -9554,7 +9558,7 @@ msgstr "现金舍入"
msgid ""
"Cash rounding is used when the smallest physical currency denomination (the "
"smallest coin) is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
msgstr "当最小的实物货币面额(最小硬币)高于最小记账单位时,将采用现金四舍五入。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:148
msgid ""
@@ -9563,20 +9567,25 @@ msgid ""
"five cents. In Odoo, each point of sale can be individually configured to "
"apply these rounding rules to bills and receipts."
msgstr ""
"例如,在已逐步淘汰一美分和两美分硬币的国家,商家必须将现金交易的总金额四舍五"
"入至最接近的五美分。在 Odoo 中,每个 POS 可单独配置,以将这些四舍五入规则应用"
"于账单和收据。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:155
msgid "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
msgstr "前往 :menuselection:`销售点 --> 配置 --> 设置`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:156
msgid "In the :guilabel:`Payment` section, enable :guilabel:`Cash Rounding`."
msgstr ""
msgstr "在 :guilabel:`付款` 部分,启用 :guilabel:`现金四舍五入` 。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:157
msgid ""
"Enable :guilabel:`Apply only on cash methods` to deactivate rounding "
"for :doc:`card payments <../payment_methods>`."
msgstr ""
"启用 :guilabel:`仅应用于现金方式`以停用 :doc:`卡付款<../ payment_methods>`的"
"舍入。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:159
msgid ""
@@ -9657,7 +9666,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:194
msgid "$19.95"
msgstr ""
msgstr "$19.95"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:195
msgid "Always rounds toward the higher value."
@@ -9670,7 +9679,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:197
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:200
msgid "$19.90"
msgstr ""
msgstr "$19.90"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:198
msgid "Always rounds toward the lower value."
@@ -9700,20 +9709,22 @@ msgid ""
"transactions on various accounts based on the location and type of business "
"of your customers and providers."
msgstr ""
"经营企业时,您可能需要根据客户和供应商的所在地及业务类型,应用不同的税种并在"
"不同账户上记录交易"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:214
msgid ""
"Fiscal positions allow you to define rules that automatically select the "
"appropriate taxes and accounts used for each transaction."
msgstr ""
msgstr "财务状况允许您定义规则,自动选择每项交易所使用的相应税种和账户"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:218
msgid ":doc:`../../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:219
msgid ":doc:`../../../finance/accounting/taxes`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/taxes`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:224
msgid ""
@@ -9721,22 +9732,26 @@ msgid ""
"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Accounting` "
"section, and enable :guilabel:`Flexible Taxes`."
msgstr ""
"若要使用财务状况,请访问 :menuselection:`POS --> 配置 --> 设置` ,滚动至 "
":guilabel:`会计` 部分,并启用 :guilabel:`灵活税收` ”。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:227
msgid "Then, configure the fiscal position for your POS:"
msgstr ""
msgstr "然后,配置您的 POS 的财务状况:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:229
msgid ""
"Set the default fiscal position to be automatically applied to all sales in "
"the selected POS using the :guilabel:`Default` field."
msgstr ""
"使用 :guilabel:`默认` 字段,将默认财务状况设置为自动应用于所选 POS 中的所有销"
"售。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:231
msgid ""
"Select additional fiscal positions in the :guilabel:`Allowed` field to make "
"them selectable during sales."
msgstr ""
msgstr "在 :guilabel:`允许` 字段中选择其他财务状况,以便在销售过程中可供选择。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:234
msgid ""
@@ -9745,22 +9760,25 @@ msgid ""
"preconfigured and ready to use in the POS. You can also :ref:`create new "
"ones <fiscal_positions/configuration>` if needed."
msgstr ""
"根据已安装的 :doc:`财务本地套装 </applications/finance/fiscal_localizations>"
"` POS 中已预配置了若干财务状况并可供使用。如有需要,您还可以 :ref:`创建新"
"的 <fiscal_positions/configuration>` 。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:240
msgid ""
":ref:`A default fiscal position can also be assigned to a customer "
"<accounting/fiscal_positions/partner>`."
msgstr ""
msgstr ":ref:`默认财务规则也可以分配给客户 <accounting/fiscal_positions/partner>`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:242
msgid ""
"If no fiscal position is configured, the tax defined in the "
"product's :guilabel:`Sales Taxes` field is applied."
msgstr ""
msgstr "若未配置任何财务规则,则应用产品 :guilabel:`销售税种` 字段中定义的税种"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:246
msgid "Apply fiscal positions"
msgstr ""
msgstr "应用财务规则"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:248
msgid ""
@@ -9769,6 +9787,9 @@ msgid ""
"ellipsis`) icon, click the :icon:`fa-book` :guilabel:`Tax` button, and "
"choose the desired fiscal position from the list."
msgstr ""
"如需在 :ref:`销售点POS收银机 <pos/use/open-register>` 中为订单应用财务规"
"则,点击 :icon:`fa-ellipsis-v`:guilabel:`垂直省略号`)图标,点击 :icon:`fa-"
"book` :guilabel:`税种` 按钮,然后从列表中选择所需的财务规则。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:3
msgid "Self-ordering"
@@ -9780,10 +9801,12 @@ msgid ""
"catalog, place an order, and complete payment using their mobile device or a "
"self-ordering kiosk."
msgstr ""
"自助订购功能允许客户通过自身移动设备或自助终端,浏览您的菜单或产品目录、下订"
"单并完成支付。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:12
msgid "Feature activation"
msgstr ""
msgstr "启动功能"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:14
msgid ""
@@ -9792,10 +9815,13 @@ msgid ""
"order & Kiosk` section, and select a :guilabel:`Self Ordering` type under "
"the :guilabel:`QR menu & Kiosk activation` section."
msgstr ""
"如需启用此功能并选择自助订购类型,请访问 :ref:`销售点POS设置 <pos/use/"
"settings>`,向下滚动至 :guilabel:`移动自助订购及自助终端` 区域,在 "
":guilabel:`QR菜单及自助终端激活` 区域下选择一种 :guilabel:`自助订购` 类型"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:18
msgid "You can choose from:"
msgstr ""
msgstr "您可选择:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:22
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:187
@@ -9809,22 +9835,28 @@ msgid ""
"their personal device. The latter also allows them to place an order and "
"make a payment."
msgstr ""
"选择 :guilabel:`QR菜单` 或 :guilabel:`QR菜单+订购`,客户可通过个人设备扫描二"
"维码访问您的菜单或产品目录。后者还允许客户下订单并完成支付"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:0
msgid "QR menu and kiosk setting activation"
msgstr ""
msgstr "QR菜单及自助终端设置激活"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:31
msgid ""
"Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Print QR Codes` to download a .pdf "
"document with the generated QR codes."
msgstr ""
"点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`打印二维码`可下载包含生成二维码的PDF"
"文档。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:33
msgid ""
"Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Download QR Codes` to download a "
"compressed file with the generated QR codes."
msgstr ""
"点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`下载二维码`,可下载包含生成二维码的压"
"缩文件"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:37
msgid ""
@@ -9832,14 +9864,16 @@ msgid ""
"codes generates as many QR codes as the number of available tables. In "
"**shops**, it generates only one generic QR code."
msgstr ""
"在 :ref:`餐厅场景 <pos/restaurant/floors>` 中,打印或下载二维码时,将生成与可"
"用餐桌数量相同的二维码;在 **商店** 中,仅生成一个通用二维码。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:42
msgid "To customize QR codes,"
msgstr ""
msgstr "如需自定义二维码,请按以下操作:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:44
msgid "Scan the relevant QR code to acquire its URL."
msgstr ""
msgstr "扫描相关二维码以获取其统一资源定位符URL"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:45
msgid ""
@@ -9847,6 +9881,9 @@ msgid ""
"monkey.com>`_ or `QR code generator <https://www.qr-code-generator.com>`_) "
"to create a custom QR code."
msgstr ""
"使用二维码生产工具(例如 `QR code monkey <https://www.qrcode-monkey.com>`_ "
"或 `QR code generator <https://www.qr-code-generator.com>`_ ),建立自定义的"
"二维码。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:48
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:202
@@ -9858,16 +9895,20 @@ msgid ""
"When :guilabel:`Kiosk` is selected, customers can access the menu or product "
"catalog, place orders, and pay from a self-ordering kiosk."
msgstr ""
"当选择 :guilabel:`自助终端` 时,客户可通过自助终端访问菜单或产品目录、下订单"
"并完成支付。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:56
msgid ""
"Once a self-ordering type is selected, the :ref:`additional settings <pos/"
"self_order/add-settings>` update to fit the selected type's needs."
msgstr ""
"一旦选择了自助订购类型,:ref:`额外设置 <pos/self_order/add-settings>` 将自动"
"更新,以适配所选类型的需求"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:62
msgid "Additional settings"
msgstr ""
msgstr "附加设置"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:66
msgid "Home buttons"
@@ -9879,14 +9920,16 @@ msgid ""
"interfaces when customers are self-ordering. To set them up, click :icon:`fa-"
"arrow-right` :guilabel:`Home buttons`. Then,"
msgstr ""
"客户进行自助订购时,:guilabel:`主页按钮` 会显示在自助终端或移动设备界面上。如"
"需设置主页按钮,请点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`主页按钮`,然后:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:72
msgid "Click :guilabel:`New` to add a new button."
msgstr ""
msgstr "点击 :guilabel:`新建` 添加新按钮。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:73
msgid "Set the :guilabel:`Label`."
msgstr ""
msgstr "设置 :guilabel:`标签`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:74
msgid ""
@@ -9894,79 +9937,91 @@ msgid ""
"specific URL when clicking the button. For instance, you might want to "
"redirect them to a campaign video for a new product or to a contest page."
msgstr ""
"输入以 `https://` 开头的 :guilabel:`URL统一资源定位符`,以便客户点击按钮"
"时跳转到特定链接。例如,您可能希望将客户引导至新产品的宣传视频或活动竞赛页面"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:77
msgid ""
"In the same :guilabel:`URL` column, enter `/products` to create a button "
"that redirects customers to the product catalog."
msgstr ""
"在同一 :guilabel:`URL统一资源定位符` 列中,输入 `/products`,即可创建一个"
"将客户引导至产品目录的按钮"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:79
msgid ""
"Select the :guilabel:`Points of Sale` to ensure this button only appears on "
"the selected POS' self-ordering interface."
msgstr ""
"选择 :guilabel:`销售点`确保该按钮仅显示在所选销售点POS的自助订购界面上"
"。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:81
msgid "Select a predefined :guilabel:`Style` from the dropdown menu."
msgstr ""
msgstr "从下拉菜单中选择预设的 :guilabel:`样式`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:84
msgid ""
"Leaving the :guilabel:`Points of Sale` field empty shares the button with "
"all POS."
msgstr ""
"若 :guilabel:`销售点` 字段留空该按钮将在所有销售点POS的自助订购界面显示"
"。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:85
msgid ""
"The :guilabel:`Preview` column automatically updates, giving you a glimpse "
"of the button's appearance based on its configuration."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`预览` 列会自动更新,根据您的配置显示按钮的外观预览。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:88
msgid "Service location and payment options"
msgstr ""
msgstr "服务地点及付款方式"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:90
msgid ""
"Set where the service occurs by selecting :guilabel:`Table` "
"or :guilabel:`Pickup zone` under the :guilabel:`Service` field."
msgstr ""
"在 :guilabel:`服务` 字段下,选择 :guilabel:`餐桌` 或 :guilabel:`取餐区`,以设"
"置上菜或服务地点"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:92
msgid ""
"Define when and how customers pay in the :guilabel:`Pay after` field. "
"Customers can pay after :guilabel:`Each meal` or for :guilabel:`Each order`."
msgstr ""
"在 :guilabel:`付款方式` 字段中,可设定客户何时及如何付款。客户可选择 "
":guilabel:`每餐` 或 :guilabel:`每张订单` 之后付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:94
msgid ""
"The service location and payment options available depend on the type of "
"self-ordering service and POS:"
msgstr ""
msgstr "可用的服务地点和支付选项取决于自助订购服务类型和销售点POS类型"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:97
msgid "**QR menu + Ordering**:"
msgstr ""
msgstr "**二维码菜单+下单**"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:99
msgid ""
"**Restaurants**: Customers can be served at their table or the pickup zone."
msgstr ""
msgstr "**餐厅**:客户可在餐桌等候上菜,或取餐区取餐。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:101
msgid "When served at their table, they can pay after each meal or each order."
msgstr ""
msgstr "若在餐桌等候送餐,他们可选择在每餐或每张订单之后付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:102
msgid "When served at the pickup zone, they can only pay after each order."
msgstr ""
msgstr "若在取餐区取餐,客户仅可在每张订单后付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:103
msgid ""
"**Shops**: Customers can only be served at the pickup zone and pay after "
"each order."
msgstr ""
msgstr "**商店**:客户仅可在取货区接受服务,并在每张订单后付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:104
msgid ""
@@ -9974,16 +10029,21 @@ msgid ""
"finance/payment_providers>` or using any configured :doc:`payment method <../"
"payment_methods>`."
msgstr ""
"无论销售点POS类型如何客户均可通过 :doc:`在线付款 </applications/"
"finance/payment_providers>` 或任何已配置的 :doc:`付款方式 <../"
"payment_methods>` 完成支付。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:108
msgid "**Kiosk**:"
msgstr ""
msgstr "**自助终端**"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:110
msgid ""
"Regardless of the type of POS, customers can either be served at their table "
"or in the pickup zone, but they must pay after each order."
msgstr ""
"无论销售点POS类型如何客户可在餐桌等候送餐或在取餐区取餐但必须在每张"
"订单后付款。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:112
msgid ""
@@ -9991,18 +10051,20 @@ msgid ""
"terminals/adyen>` and :doc:`Stripe <../payment_methods/terminals/stripe>` "
"terminals."
msgstr ""
"自助终端自助订购仅支持 :doc:`Adyen <../payment_methods/terminals/adyen>` 和 "
":doc:`Stripe <../payment_methods/terminals/stripe>` 终端。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:114
msgid "The :guilabel:`Online Payment` feature is not supported."
msgstr ""
msgstr "此选项不支持 :guilabel:`在线付款`功能。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:117
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:118
msgid ":doc:`../payment_methods`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../payment_methods`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:120
msgid "Language"
@@ -10014,22 +10076,24 @@ msgid ""
"interface. The suggested languages are those already installed in Odoo. To "
"expand the selection, add more languages:"
msgstr ""
"此选项让您可为自助下单界面启用多种语言。建议使用 Odoo 系统已安装的语言。若要"
"提供更多选项,请加入其他语言:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:126
msgid "Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Add Languages`."
msgstr ""
msgstr "点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`加入语言`。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:127
msgid "Add as many languages as needed to the :guilabel:`Languages` field."
msgstr ""
msgstr "您可按需要,继续在 :guilabel:`语言` 栏位加入其他所需语言。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:129
msgid "Add those languages to the :guilabel:`Available` field."
msgstr ""
msgstr "将这些语言加入至 :guilabel:`可用` 字段。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:132
msgid ":doc:`/applications/general/users/language`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/general/users/language`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:134
msgid "Splash screens"
@@ -10041,22 +10105,28 @@ msgid ""
"interface or kiosk is launched. They typically contain branding, welcome "
"messages, or usage instructions."
msgstr ""
"启动画面是自助下单界面或自助服务机启动时,初始显示的欢迎画面,通常会有品牌标"
"志、欢迎语句、操作指示等。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:139
msgid ""
"To add a splash screen image, click :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`Add "
"images`, select and open an image."
msgstr ""
"要为启动画面加入图片,请点击 :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`加入图片`,然后"
"选取并开启一张图片。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:141
msgid ""
"To remove a splash screen image, hover over the image and click :icon:`fa-"
"times` (:guilabel:`Delete`)."
msgstr ""
"若要移除启动画面图片,请将鼠标停留在图片上,然后点击 :icon:`fa-times` "
"(:guilabel:`删除`)。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:145
msgid "You can add multiple splash screen images at once."
msgstr ""
msgstr "您可一次过加入多张启动画面图片。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:147
msgid "Eat in/ Take out"