From caa6e0cf604f7bbf604e82ae763e24d1b805f026 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Wed, 18 Mar 2026 23:20:28 +0000 Subject: [PATCH] [I18N] *: fetch latest Weblate translations --- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 76 ++++++--- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 152 +++++++++++++----- 2 files changed, 166 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 043c940078..c1c0975df1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-11 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:20+0000\n" "Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -23480,28 +23480,28 @@ msgstr ":guilabel:`退回`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Shipping Product`: `DPD Return 0-20kg`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`退货运费产品`:`DPD Return 0-20kg`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Carrier`: `DPD`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`退货承运商`:`DPD`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`退货最小重量`:`0.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`退货最大重量`:`20.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Countries`: `Belgium` `Netherlands`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`退货适用国家/地区`:`比利时` `荷兰`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:None #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:None msgid "Example of shipping products configured in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中已配置的运费产品示例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:195 msgid "" @@ -23510,6 +23510,8 @@ msgid "" "Sendcloud account will be charged, unless the associated package is " "cancelled within 24 hours of creation." msgstr "" +"当企业在 Odoo 中测试包裹寄送时,Sendcloud 不提供测试密钥。这意味着一旦创建包" +"裹,已配置的 Sendcloud 账户将产生费用,除非相关包裹在创建后24小时内被取消。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" @@ -23519,6 +23521,9 @@ msgid "" "creation — this occurs automatically. The test and production environment " "settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" +"Odoo 在测试环境中内置了防止意外扣费的保护机制。在测试环境内,若使用配送方式创" +"建标签,这些标签会在创建后立即自动取消。可通过各自的智能按钮在测试环境与生产" +"环境设置之间来回切换。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:209 msgid "" @@ -23592,7 +23597,7 @@ msgstr ":guilabel:`海关文件`(如果目的地国家需要)。" msgid "" "When return labels are created, Sendcloud automatically charges the " "configured Sendcloud account." -msgstr "" +msgstr "创建退货标签时,Sendcloud 会自动从已配置的 Sendcloud 账户中扣款。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:246 msgid "Shipping rules" @@ -23613,6 +23618,8 @@ msgid "" "shipping_receiving/third-party-rate>`, and are only used to improve the " "process of :doc:`generating shipping labels `." msgstr "" +"运费规则**不会**影响 :ref:`运费计算 `,仅用于优化 :doc:`生成运单 ` 的流程。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:257 msgid "" @@ -23668,6 +23675,9 @@ msgid "" "articles/ 10274470454292-How-to-create-shipping-rules#examples-smart-" "shipping-rules>`_" msgstr "" +"`在 Sendcloud 上创建发货规则 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:285 msgid "Shipment is too heavy" @@ -23804,7 +23814,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:11 msgid ":doc:`Automatically calculate shipping <../setup_configuration>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`自动计算运费 <../setup_configuration>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:12 msgid ":doc:`Integrate other third-party couriers `" @@ -24005,6 +24015,8 @@ msgid "" "For more information about the other fields, refer to :doc:`../" "setup_configuration`." msgstr "" +"本节讨论的字段专门用于配置 Starshipit。有关其他字段的更多信息,请参阅 " +":doc:`../setup_configuration`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:130 msgid "In the :guilabel:`Starshipit Configuration` tab, fill out these fields:" @@ -24121,6 +24133,10 @@ msgid "" "provider being used, the account might be charged for printing label, unless " "the order is cancelled manually on the couriers’s portal." msgstr "" +"Odoo 内置了一层保护机制,用于防止在测试环境中产生不必要的费用。在测试环境中," +"如果使用某种配送方式生成运单,这些运单将在生成后立即被自动取消。请注意,根据" +"所使用的物流服务商的不同,系统可能会因打印运单而向账户收取费用,除非您在物流" +"服务商的门户网站上手动取消该订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:180 msgid "" @@ -24273,7 +24289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" -msgstr "" +msgstr "第三方物流承运商" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:10 msgid "" @@ -24282,6 +24298,9 @@ msgid "" "calculate shipping costs <../setup_configuration>`, and :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" +"用户可以将第三方物流承运商与 Odoo 数据库关联,以便验证承运商是否支持向特定地" +"址配送、 :doc:`自动计算运费 <../setup_configuration>`,以及 :doc:`生成运单 " +"`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:14 msgid "" @@ -24312,7 +24331,7 @@ msgstr "区域可用情况" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:31 msgid ":doc:`DHL Express `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`DHL 快递 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:32 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:34 @@ -24323,11 +24342,11 @@ msgstr "全部" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 msgid ":doc:`Envia.com `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Envia.com `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`FedEx `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`FedEx `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:37 msgid ":doc:`UPS `" @@ -24347,11 +24366,11 @@ msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:42 msgid "Some European countries (see details below)" -msgstr "" +msgstr "部分欧洲国家(详见下文)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:43 msgid ":doc:`Bpost `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Bpost `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:44 msgid "Belgium" @@ -24359,7 +24378,7 @@ msgstr "比利时" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:45 msgid ":doc:`EasyPost `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`EasyPost `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:46 msgid "North America" @@ -24375,15 +24394,15 @@ msgstr "印度" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:49 msgid ":doc:`Starshipit `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Starshipit `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:50 msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" +msgstr "澳大利亚和新西兰" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 msgid "Other services from DHL are **not** supported." -msgstr "" +msgstr "DHL 的其他服务**不**受支持。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:55 msgid "" @@ -24391,6 +24410,8 @@ msgid "" "Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" +"Sendcloud 目前支持**从**奥地利、比利时、法国、德国、意大利、荷兰、西班牙和英" +"国发货,并可**寄往**任何欧洲国家。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 msgid "" @@ -24457,10 +24478,13 @@ msgid "" "operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " "refer to the :ref:`install apps and modules ` documentation." msgstr "" +":doc:`配送方式 <../setup_configuration>` 也可与 *销售*、*电子商务* 和 *网站* " +"应用中的操作整合。安装方法请参阅 :ref:`安装应用和模块 ` 文档" +"。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:None msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中可用的物流连接器选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:94 msgid "" @@ -24468,6 +24492,8 @@ msgid "" "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" +"要配置 API 凭据并激活物流承运商,请首先访问 :menuselection:`库存应用 --> 配" +"置 --> 配送方式` ,然后选择所需的配送方式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 msgid "" @@ -24483,10 +24509,12 @@ msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such " "as :doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" +"可以为特定目的创建其他交付方式,例如::doc:`打包 <../../product_management/" +"configure/packaging>`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`配置配送方式 <../setup_configuration>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:109 msgid "" @@ -24564,6 +24592,8 @@ msgid "" "cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " "costs ` document." msgstr "" +":guilabel:`开票政策`:直接从物流承运商处选择并计算 :guilabel:`预估运费`。若需" +"使用 :guilabel:`实际运费`,请参阅 :doc:`开具实际运费发票 ` 文档。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:140 msgid "" @@ -24994,6 +25024,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Provider` is set to :guilabel:`UPS`, **NOT** :guilabel:`UPS " "Legacy`." msgstr "" +"在配置使用 UPS 的配送方式时,请确保 :guilabel:`提供商` 设置为 " +":guilabel:`UPS`,**而非** :guilabel:`UPS Legacy`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:24 msgid "" @@ -25001,6 +25033,8 @@ msgid "" "to :guilabel:`UPS Legacy`, archive them, and create new shipping methods " "using :guilabel:`UPS`, instead." msgstr "" +"如果当前存在将 :guilabel:`提供商` 设置为 :guilabel:`UPS Legacy` 的配送方式," +"请将其归档,并改用 :guilabel:`UPS` 创建新的配送方式。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:28 msgid "UPS account setup" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index fcda712e18..1b4575e3e6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-13 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-17 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:20+0000\n" "Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -9537,6 +9537,10 @@ msgid "" "relevant customer, and assign a pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field " "of the :guilabel:`Sales` section in the :guilabel:`Sales & Purchase` tab." msgstr "" +"您还可以为特定的:ref:`customer ` 设置自动选用的价目表。要" +"执行此操作,进入:menuselection:`POS --> 订单 --> 客户` ,选择相关客户,并在 " +":guilabel:`销售与采购` 选项卡的:guilabel:`销售` 部分中,于:guilabel:`价目表` " +"字段中分配价格表。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:137 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -9544,7 +9548,7 @@ msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:138 msgid ":ref:`Pricelists in eCommerce `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`电子商务中的价目表 `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:143 msgid "Cash rounding" @@ -9554,7 +9558,7 @@ msgstr "现金舍入" msgid "" "Cash rounding is used when the smallest physical currency denomination (the " "smallest coin) is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" +msgstr "当最小的实物货币面额(最小硬币)高于最小记账单位时,将采用现金四舍五入。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:148 msgid "" @@ -9563,20 +9567,25 @@ msgid "" "five cents. In Odoo, each point of sale can be individually configured to " "apply these rounding rules to bills and receipts." msgstr "" +"例如,在已逐步淘汰一美分和两美分硬币的国家,商家必须将现金交易的总金额四舍五" +"入至最接近的五美分。在 Odoo 中,每个 POS 可单独配置,以将这些四舍五入规则应用" +"于账单和收据。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:155 msgid "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" +msgstr "前往 :menuselection:`销售点 --> 配置 --> 设置`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:156 msgid "In the :guilabel:`Payment` section, enable :guilabel:`Cash Rounding`." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`付款` 部分,启用 :guilabel:`现金四舍五入` 。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:157 msgid "" "Enable :guilabel:`Apply only on cash methods` to deactivate rounding " "for :doc:`card payments <../payment_methods>`." msgstr "" +"启用 :guilabel:`仅应用于现金方式`以停用 :doc:`卡付款<../ payment_methods>`的" +"舍入。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:159 msgid "" @@ -9657,7 +9666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:194 msgid "$19.95" -msgstr "" +msgstr "$19.95" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:195 msgid "Always rounds toward the higher value." @@ -9670,7 +9679,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:200 msgid "$19.90" -msgstr "" +msgstr "$19.90" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:198 msgid "Always rounds toward the lower value." @@ -9700,20 +9709,22 @@ msgid "" "transactions on various accounts based on the location and type of business " "of your customers and providers." msgstr "" +"经营企业时,您可能需要根据客户和供应商的所在地及业务类型,应用不同的税种并在" +"不同账户上记录交易" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:214 msgid "" "Fiscal positions allow you to define rules that automatically select the " "appropriate taxes and accounts used for each transaction." -msgstr "" +msgstr "财务状况允许您定义规则,自动选择每项交易所使用的相应税种和账户" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:218 msgid ":doc:`../../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:219 msgid ":doc:`../../../finance/accounting/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/taxes`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:224 msgid "" @@ -9721,22 +9732,26 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Accounting` " "section, and enable :guilabel:`Flexible Taxes`." msgstr "" +"若要使用财务状况,请访问 :menuselection:`POS --> 配置 --> 设置` ,滚动至 " +":guilabel:`会计` 部分,并启用 :guilabel:`灵活税收` ”。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:227 msgid "Then, configure the fiscal position for your POS:" -msgstr "" +msgstr "然后,配置您的 POS 的财务状况:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:229 msgid "" "Set the default fiscal position to be automatically applied to all sales in " "the selected POS using the :guilabel:`Default` field." msgstr "" +"使用 :guilabel:`默认` 字段,将默认财务状况设置为自动应用于所选 POS 中的所有销" +"售。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:231 msgid "" "Select additional fiscal positions in the :guilabel:`Allowed` field to make " "them selectable during sales." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`允许` 字段中选择其他财务状况,以便在销售过程中可供选择。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:234 msgid "" @@ -9745,22 +9760,25 @@ msgid "" "preconfigured and ready to use in the POS. You can also :ref:`create new " "ones ` if needed." msgstr "" +"根据已安装的 :doc:`财务本地套装 " +"` ,POS 中已预配置了若干财务状况并可供使用。如有需要,您还可以 :ref:`创建新" +"的 ` 。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:240 msgid "" ":ref:`A default fiscal position can also be assigned to a customer " "`." -msgstr "" +msgstr ":ref:`默认财务规则也可以分配给客户 `。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:242 msgid "" "If no fiscal position is configured, the tax defined in the " "product's :guilabel:`Sales Taxes` field is applied." -msgstr "" +msgstr "若未配置任何财务规则,则应用产品 :guilabel:`销售税种` 字段中定义的税种" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:246 msgid "Apply fiscal positions" -msgstr "" +msgstr "应用财务规则" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/pricing.rst:248 msgid "" @@ -9769,6 +9787,9 @@ msgid "" "ellipsis`) icon, click the :icon:`fa-book` :guilabel:`Tax` button, and " "choose the desired fiscal position from the list." msgstr "" +"如需在 :ref:`销售点(POS)收银机 ` 中为订单应用财务规" +"则,点击 :icon:`fa-ellipsis-v`(:guilabel:`垂直省略号`)图标,点击 :icon:`fa-" +"book` :guilabel:`税种` 按钮,然后从列表中选择所需的财务规则。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:3 msgid "Self-ordering" @@ -9780,10 +9801,12 @@ msgid "" "catalog, place an order, and complete payment using their mobile device or a " "self-ordering kiosk." msgstr "" +"自助订购功能允许客户通过自身移动设备或自助终端,浏览您的菜单或产品目录、下订" +"单并完成支付。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:12 msgid "Feature activation" -msgstr "" +msgstr "启动功能" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:14 msgid "" @@ -9792,10 +9815,13 @@ msgid "" "order & Kiosk` section, and select a :guilabel:`Self Ordering` type under " "the :guilabel:`QR menu & Kiosk activation` section." msgstr "" +"如需启用此功能并选择自助订购类型,请访问 :ref:`销售点(POS)设置 `,向下滚动至 :guilabel:`移动自助订购及自助终端` 区域,在 " +":guilabel:`QR菜单及自助终端激活` 区域下选择一种 :guilabel:`自助订购` 类型" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:18 msgid "You can choose from:" -msgstr "" +msgstr "您可选择:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:187 @@ -9809,22 +9835,28 @@ msgid "" "their personal device. The latter also allows them to place an order and " "make a payment." msgstr "" +"选择 :guilabel:`QR菜单` 或 :guilabel:`QR菜单+订购`,客户可通过个人设备扫描二" +"维码访问您的菜单或产品目录。后者还允许客户下订单并完成支付" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:0 msgid "QR menu and kiosk setting activation" -msgstr "" +msgstr "QR菜单及自助终端设置激活" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:31 msgid "" "Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Print QR Codes` to download a .pdf " "document with the generated QR codes." msgstr "" +"点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`打印二维码`,可下载包含生成二维码的PDF" +"文档。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:33 msgid "" "Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Download QR Codes` to download a " "compressed file with the generated QR codes." msgstr "" +"点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`下载二维码`,可下载包含生成二维码的压" +"缩文件" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:37 msgid "" @@ -9832,14 +9864,16 @@ msgid "" "codes generates as many QR codes as the number of available tables. In " "**shops**, it generates only one generic QR code." msgstr "" +"在 :ref:`餐厅场景 ` 中,打印或下载二维码时,将生成与可" +"用餐桌数量相同的二维码;在 **商店** 中,仅生成一个通用二维码。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:42 msgid "To customize QR codes," -msgstr "" +msgstr "如需自定义二维码,请按以下操作:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:44 msgid "Scan the relevant QR code to acquire its URL." -msgstr "" +msgstr "扫描相关二维码以获取其统一资源定位符(URL)。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:45 msgid "" @@ -9847,6 +9881,9 @@ msgid "" "monkey.com>`_ or `QR code generator `_) " "to create a custom QR code." msgstr "" +"使用二维码生产工具(例如 `QR code monkey `_ " +"或 `QR code generator `_ ),建立自定义的" +"二维码。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:48 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:202 @@ -9858,16 +9895,20 @@ msgid "" "When :guilabel:`Kiosk` is selected, customers can access the menu or product " "catalog, place orders, and pay from a self-ordering kiosk." msgstr "" +"当选择 :guilabel:`自助终端` 时,客户可通过自助终端访问菜单或产品目录、下订单" +"并完成支付。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:56 msgid "" "Once a self-ordering type is selected, the :ref:`additional settings ` update to fit the selected type's needs." msgstr "" +"一旦选择了自助订购类型,:ref:`额外设置 ` 将自动" +"更新,以适配所选类型的需求" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:62 msgid "Additional settings" -msgstr "" +msgstr "附加设置" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:66 msgid "Home buttons" @@ -9879,14 +9920,16 @@ msgid "" "interfaces when customers are self-ordering. To set them up, click :icon:`fa-" "arrow-right` :guilabel:`Home buttons`. Then," msgstr "" +"客户进行自助订购时,:guilabel:`主页按钮` 会显示在自助终端或移动设备界面上。如" +"需设置主页按钮,请点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`主页按钮`,然后:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:72 msgid "Click :guilabel:`New` to add a new button." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`新建` 添加新按钮。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:73 msgid "Set the :guilabel:`Label`." -msgstr "" +msgstr "设置 :guilabel:`标签`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:74 msgid "" @@ -9894,79 +9937,91 @@ msgid "" "specific URL when clicking the button. For instance, you might want to " "redirect them to a campaign video for a new product or to a contest page." msgstr "" +"输入以 `https://` 开头的 :guilabel:`URL(统一资源定位符)`,以便客户点击按钮" +"时跳转到特定链接。例如,您可能希望将客户引导至新产品的宣传视频或活动竞赛页面" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:77 msgid "" "In the same :guilabel:`URL` column, enter `/products` to create a button " "that redirects customers to the product catalog." msgstr "" +"在同一 :guilabel:`URL(统一资源定位符)` 列中,输入 `/products`,即可创建一个" +"将客户引导至产品目录的按钮" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:79 msgid "" "Select the :guilabel:`Points of Sale` to ensure this button only appears on " "the selected POS' self-ordering interface." msgstr "" +"选择 :guilabel:`销售点`,确保该按钮仅显示在所选销售点(POS)的自助订购界面上" +"。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:81 msgid "Select a predefined :guilabel:`Style` from the dropdown menu." -msgstr "" +msgstr "从下拉菜单中选择预设的 :guilabel:`样式`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:84 msgid "" "Leaving the :guilabel:`Points of Sale` field empty shares the button with " "all POS." msgstr "" +"若 :guilabel:`销售点` 字段留空,该按钮将在所有销售点(POS)的自助订购界面显示" +"。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Preview` column automatically updates, giving you a glimpse " "of the button's appearance based on its configuration." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`预览` 列会自动更新,根据您的配置显示按钮的外观预览。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:88 msgid "Service location and payment options" -msgstr "" +msgstr "服务地点及付款方式" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:90 msgid "" "Set where the service occurs by selecting :guilabel:`Table` " "or :guilabel:`Pickup zone` under the :guilabel:`Service` field." msgstr "" +"在 :guilabel:`服务` 字段下,选择 :guilabel:`餐桌` 或 :guilabel:`取餐区`,以设" +"置上菜或服务地点" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:92 msgid "" "Define when and how customers pay in the :guilabel:`Pay after` field. " "Customers can pay after :guilabel:`Each meal` or for :guilabel:`Each order`." msgstr "" +"在 :guilabel:`付款方式` 字段中,可设定客户何时及如何付款。客户可选择 " +":guilabel:`每餐` 或 :guilabel:`每张订单` 之后付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:94 msgid "" "The service location and payment options available depend on the type of " "self-ordering service and POS:" -msgstr "" +msgstr "可用的服务地点和支付选项,取决于自助订购服务类型和销售点(POS)类型:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:97 msgid "**QR menu + Ordering**:" -msgstr "" +msgstr "**二维码菜单+下单**:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:99 msgid "" "**Restaurants**: Customers can be served at their table or the pickup zone." -msgstr "" +msgstr "**餐厅**:客户可在餐桌等候上菜,或取餐区取餐。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:101 msgid "When served at their table, they can pay after each meal or each order." -msgstr "" +msgstr "若在餐桌等候送餐,他们可选择在每餐或每张订单之后付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:102 msgid "When served at the pickup zone, they can only pay after each order." -msgstr "" +msgstr "若在取餐区取餐,客户仅可在每张订单后付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:103 msgid "" "**Shops**: Customers can only be served at the pickup zone and pay after " "each order." -msgstr "" +msgstr "**商店**:客户仅可在取货区接受服务,并在每张订单后付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:104 msgid "" @@ -9974,16 +10029,21 @@ msgid "" "finance/payment_providers>` or using any configured :doc:`payment method <../" "payment_methods>`." msgstr "" +"无论销售点(POS)类型如何,客户均可通过 :doc:`在线付款 ` 或任何已配置的 :doc:`付款方式 <../" +"payment_methods>` 完成支付。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:108 msgid "**Kiosk**:" -msgstr "" +msgstr "**自助终端**:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:110 msgid "" "Regardless of the type of POS, customers can either be served at their table " "or in the pickup zone, but they must pay after each order." msgstr "" +"无论销售点(POS)类型如何,客户可在餐桌等候送餐,或在取餐区取餐,但必须在每张" +"订单后付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:112 msgid "" @@ -9991,18 +10051,20 @@ msgid "" "terminals/adyen>` and :doc:`Stripe <../payment_methods/terminals/stripe>` " "terminals." msgstr "" +"自助终端自助订购仅支持 :doc:`Adyen <../payment_methods/terminals/adyen>` 和 " +":doc:`Stripe <../payment_methods/terminals/stripe>` 终端。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:114 msgid "The :guilabel:`Online Payment` feature is not supported." -msgstr "" +msgstr "此选项不支持 :guilabel:`在线付款`功能。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:117 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:118 msgid ":doc:`../payment_methods`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../payment_methods`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:120 msgid "Language" @@ -10014,22 +10076,24 @@ msgid "" "interface. The suggested languages are those already installed in Odoo. To " "expand the selection, add more languages:" msgstr "" +"此选项让您可为自助下单界面启用多种语言。建议使用 Odoo 系统已安装的语言。若要" +"提供更多选项,请加入其他语言:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:126 msgid "Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Add Languages`." -msgstr "" +msgstr "点击 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`加入语言`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:127 msgid "Add as many languages as needed to the :guilabel:`Languages` field." -msgstr "" +msgstr "您可按需要,继续在 :guilabel:`语言` 栏位加入其他所需语言。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:129 msgid "Add those languages to the :guilabel:`Available` field." -msgstr "" +msgstr "将这些语言加入至 :guilabel:`可用` 字段。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:132 msgid ":doc:`/applications/general/users/language`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/language`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:134 msgid "Splash screens" @@ -10041,22 +10105,28 @@ msgid "" "interface or kiosk is launched. They typically contain branding, welcome " "messages, or usage instructions." msgstr "" +"启动画面是自助下单界面或自助服务机启动时,初始显示的欢迎画面,通常会有品牌标" +"志、欢迎语句、操作指示等。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:139 msgid "" "To add a splash screen image, click :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`Add " "images`, select and open an image." msgstr "" +"要为启动画面加入图片,请点击 :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`加入图片`,然后" +"选取并开启一张图片。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:141 msgid "" "To remove a splash screen image, hover over the image and click :icon:`fa-" "times` (:guilabel:`Delete`)." msgstr "" +"若要移除启动画面图片,请将鼠标停留在图片上,然后点击 :icon:`fa-times` " +"(:guilabel:`删除`)。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:145 msgid "You can add multiple splash screen images at once." -msgstr "" +msgstr "您可一次过加入多张启动画面图片。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/extra/self_order.rst:147 msgid "Eat in/ Take out"