mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-04-04 14:59:00 +07:00
Translate contacts.pot in zh_HK
100% translated source file: 'contacts.pot' on 'zh_HK'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
51824ad626
commit
e6aaa548cc
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
|
||||
"button:"
|
||||
msgstr "在左側邊欄底部找到\"設置\",在齒輪按鈕旁邊:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:44
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "聯絡人設置齒輪按鈕"
|
||||
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "聯絡人設置齒輪按鈕"
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr "點擊齒輪按鈕。聯絡人應用程式的\"導入\"按鈕將顯示:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:49
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "聯絡人上傳字段"
|
||||
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "聯絡人照片"
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr "要為新聯絡人添加照片,請點擊上傳按鈕:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "聯絡人照片(上傳按鈕)"
|
||||
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "聯絡人照片(上傳按鈕)"
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "設置聯絡人照片後,它將顯示如下:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:105
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "聯絡人照片(已設置)"
|
||||
|
||||
@@ -220,11 +220,29 @@ msgid ""
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
msgstr "如果您想上傳新照片、刪除它、查看全尺寸或下載它,請點擊聯絡人照片以顯示以下選項:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:115
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:114
|
||||
msgid "Adding Contact Groups"
|
||||
msgstr "添加聯絡人群組"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:116
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to group contacts."
|
||||
msgstr "聯絡人應用程式允許您分組聯絡人。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
|
||||
"groups\" in the left sidebar."
|
||||
msgstr "要創建一個新的聯絡人群組,請在左側邊欄中點擊「聯絡人群組」旁邊的加號。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
|
||||
msgstr "聯絡人群組必須至少有一位成員才能保存。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:123
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "添加和管理聯絡簿"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@@ -233,38 +251,38 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在左側邊欄底部點擊\"設置\"(齒輪)按鈕,可以存取聯絡人應用程序設置。該字段顯示所有可用的聯絡簿、每個聯絡簿的某些選項,並使您能夠通過指定聯絡簿名稱來創建新的聯絡簿:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:130
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "在聯絡人設置中添加聯絡簿"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
|
||||
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
msgstr "聯絡人設置也是您可以共享、導出和刪除聯絡簿的地方。您將在那裡找到 CardDAV URL。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:127
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請參見 :doc:`索引` 獲取有關將您的聯絡簿與 iOS、macOS、Thunderbird 和其他 CardDAV 客戶端同步的更多詳細信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:132
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:140
|
||||
msgid "Circles"
|
||||
msgstr "圓圈"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:134
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
|
||||
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
|
||||
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
|
||||
"different entities, workshops, a place to joke around and support team "
|
||||
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
|
||||
"kept to a minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"非正式的合作發生在組織內部:組織幾週的事件、不同實體成員之間的短期創意會議、工作坊、一個開玩笑和支持團隊建設的地方,或在非常有機的組織中,正式結構保持在最低限度。"
|
||||
"非正式協作通常發生在組織內部,可能包括:組織數週的活動、不同單位成員之間的短期創意會議、工作坊、輕鬆的玩笑和團隊建設支持,或者是在結構較為靈活的組織中,維持正式結構至最小程度。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:136
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
|
||||
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
|
||||
@@ -274,15 +292,15 @@ msgstr ""
|
||||
"基於這些原因,Nextcloud "
|
||||
"支持圓圈,這是一個嵌入在聯絡人應用程式中的功能,每個用戶都可以創建自己的圓圈,一個用戶定義的帳戶聚合。圓圈可以用來共享檔案和資料夾,並添加到對話中,就像普通團體一樣。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:146
|
||||
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
|
||||
msgstr "聯絡人應用程式左側選項單中的圓圈"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:142
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:150
|
||||
msgid "Create a circle"
|
||||
msgstr "創建圓圈"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:144
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
|
||||
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
|
||||
@@ -292,74 +310,102 @@ msgstr ""
|
||||
"在左側選項單中,點擊圓圈旁邊的 +。設置圓圈名稱。進入圓圈配置屏幕後,您可以:- 向您的圓圈添加成員 - "
|
||||
"點擊用戶旁邊的三點選項單可以修改其在圓圈中的角色。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:151
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:159
|
||||
msgid "Circle roles"
|
||||
msgstr "圓圈角色"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
|
||||
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
|
||||
msgstr "圓圈支持 4 種角色:- 成員 - 版主 - 管理員可以配置圓圈選項(+版主權限) - 擁有者"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:161
|
||||
msgid "Circles support 4 types of roles:"
|
||||
msgstr "社交圈子支援四種角色類型:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:159
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:163
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "成員"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:164
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "主持人"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:165
|
||||
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
|
||||
msgstr "管理員可以配置社交圈子選項(+主持人權限)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:166
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "擁有者"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:168
|
||||
msgid "**Member**"
|
||||
msgstr "**成員**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:161
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
|
||||
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
|
||||
msgstr "成員是擁有最低權限的角色。成員只能存取共享給圓圈的資源,並查看圓圈的成員。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:163
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:172
|
||||
msgid "**Moderator**"
|
||||
msgstr "**版主**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:165
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
|
||||
"invitations and manage members of the circle."
|
||||
msgstr "除了成員權限外,版主還可以邀請、確認邀請並管理圓圈的成員。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:167
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:176
|
||||
msgid "**Admin**"
|
||||
msgstr "**管理員**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:169
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
|
||||
msgstr "除了版主權限外,管理員還可以配置圓圈選項。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:171
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:180
|
||||
msgid "**Owner**"
|
||||
msgstr "**擁有者**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:173
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
|
||||
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr "除了管理員權限外,擁有者還可以將圓圈的所有權轉移給圓圈的其他成員。每個圓圈只能有一個擁有者。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:176
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:185
|
||||
msgid "Add members to a circle"
|
||||
msgstr "向圓圈添加成員"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:178
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
|
||||
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
|
||||
"members of the group or circle."
|
||||
msgstr "本地帳戶、群組、電子郵件地址或其他圓圈可以作為成員添加到圓圈中。對於群組或圓圈,角色適用於該群組或圓圈的所有成員。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:182
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:191
|
||||
msgid "Circle options"
|
||||
msgstr "圓圈選項"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:184
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
|
||||
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
|
||||
"circle membership and password protection."
|
||||
msgstr "提供了各種自解釋的選項,以配置圓圈,管理邀請和成員資格、圓圈的可見性、允許其他圓圈成員資格以及密碼保護。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:196
|
||||
msgid "Shared items"
|
||||
msgstr "分享項目"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
|
||||
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
|
||||
"cards, all of which will be visible in the contact details. This "
|
||||
"functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
|
||||
"Currently, our system only supports shared items between two contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在聯絡人應用中,兩個聯絡人之間共享的項目將顯示出來。這些項目包括媒體、日曆活動、聊天房間以及共享的卡片,所有這些都可以在聯絡人詳細信息中查看。此功能僅限於系統地址簿中列出的聯絡人。目前,我們的系統僅支持兩個聯絡人之間的共享項目。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user