Translate faq.pot in ru [Manual Sync]

100% translated source file: 'faq.pot'
on 'ru'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 09:10:03 +00:00
committed by GitHub
parent e994c2534f
commit dc786ecf7e

View File

@@ -0,0 +1,330 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Max Smith <sevinfolds@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Max Smith <sevinfolds@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../desktop/faq.rst:3
msgid "FAQ"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#: ../../desktop/faq.rst:6
msgid "How the \"Edit locally\" functionality works"
msgstr "Как работает функция \"Редактировать локально\""
#: ../../desktop/faq.rst:7
msgid ""
"This functionality depends on the desktop client ability to register the "
"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to "
"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document "
"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your "
"Nextcloud instance."
msgstr ""
"Эта функциональность зависит от возможности настольного клиента "
"зарегистрировать mime для обработки схемы nc://. Это обработчик, "
"используемый сервером для локального открытия файла. Это позволит "
"настольному клиенту открывать документ в локальном редакторе, когда вы "
"нажмете на опцию \"Редактировать локально\" в вашем экземпляре Nextcloud."
#: ../../desktop/faq.rst:10
msgid ""
"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro"
" being used, the desktop client will fail to open a document with the local "
"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud "
"instance."
msgstr ""
"Без надлежащей регистрации mime, независимо от используемого браузера и "
"дистрибутива, настольный клиент не сможет открыть документ в локальном "
"редакторе, когда вы нажмете на опцию \"Редактировать локально\" в вашем "
"экземпляре Nextcloud."
#: ../../desktop/faq.rst:12
msgid ""
"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' "
"because the scheme does not have a registered handler.\""
msgstr ""
"Браузер предупредит вас о сбое: \"Не удалось запустить 'nc://...', поскольку"
" у схемы нет зарегистрированного обработчика\"."
#: ../../desktop/faq.rst:15
msgid "How to enable it"
msgstr "Как это включить"
#: ../../desktop/faq.rst:17
msgid ""
"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI "
"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage"
" in your system on Linux."
msgstr ""
"Для этого вам необходимо установить настольный клиент с установщиком MSI в "
"Windows или использовать стороннее программное обеспечение для интеграции "
"AppImage в вашу систему на Linux."
#: ../../desktop/faq.rst:20
msgid "On Linux"
msgstr "В Linux"
#: ../../desktop/faq.rst:22
msgid ""
"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full "
"advantage of the desktop client features you will need a third part software"
" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ and alternatively there "
"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
msgstr ""
"Мы используем AppImage из-за его универсальной совместимости, но чтобы в "
"полной мере воспользоваться функциями настольного клиента, вам понадобится "
"стороннее программное обеспечение для интеграции AppImage в вашу систему: мы"
" протестировали `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ и, в качестве "
"альтернативы, `Go AppImage\" <https://github.com/probonopd/go-appimage >`_."
#: ../../desktop/faq.rst:25
msgid "On Windows"
msgstr "В Windows"
#: ../../desktop/faq.rst:27
msgid ""
"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to "
"handle the nc:// scheme."
msgstr ""
"Установщик MSI изменит ваш системный реестр, чтобы зарегистрировать mime для"
" обработки схемы nc://."
#: ../../desktop/faq.rst:29
msgid ""
"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// "
"scheme:"
msgstr ""
"В качестве альтернативы, вы можете вручную зарегистрировать mime для "
"обработки схемы nc://:"
#: ../../desktop/faq.rst:31
msgid "Save the following content to a .reg file:"
msgstr "Сохраните следующее содержимое в reg-файл:"
#: ../../desktop/faq.rst:40
msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry."
msgstr "Дважды щелкните по reg-файлу, чтобы импортировать его в реестр."
#: ../../desktop/faq.rst:42
msgid ""
"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-"
"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information."
msgstr ""
"Смотрите https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-"
"document-compatibility-overhauls-knowledge-management/ для получения "
"дополнительной информации."
#: ../../desktop/faq.rst:45
msgid ""
"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not "
"Modified."
msgstr ""
"Некоторые файлы постоянно загружаются на Сервер, даже если они не "
"изменяются."
#: ../../desktop/faq.rst:47
msgid ""
"It is possible that another program is changing the modification date of the"
" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and"
" continually changes all files, unless you remove "
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``"
" from the windows registry. See "
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
"modification-dates-of-eml-files/ for more information."
msgstr ""
"Возможно, что другая программа изменяет дату модификации файла. Если файл "
"имеет расширение ``.eml``, Windows автоматически и постоянно изменяет все "
"файлы, если только вы не удалите "
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``"
" из реестра Windows. Смотрите "
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
"modification-dates-of-eml-files/ для получения дополнительной информации."
#: ../../desktop/faq.rst:55
msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories."
msgstr ""
"Синхронизация прекращается при попытке синхронизировать более 100 "
"подкаталогов."
#: ../../desktop/faq.rst:57
msgid ""
"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 "
"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles "
"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from "
"synchronization it will be listed with other ignored files and directories "
"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane."
msgstr ""
"Клиент sync был намеренно ограничен для синхронизации не более 100 "
"подкаталогов. Жесткое ограничение существует для защиты от ошибок, связанных"
" с циклами, такими как циклы символических ссылок. Если каталог с глубокой "
"вложенностью исключен из синхронизации, он будет отображен в списке других "
"игнорируемых файлов и каталогов на вкладке \"Не синхронизировано\" панели "
"\"Действия\"."
#: ../../desktop/faq.rst:65
msgid ""
"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked "
"Reliably."
msgstr ""
"Появилось предупреждение о том, что изменения в синхронизированных папках не"
" отслеживаются надежно."
#: ../../desktop/faq.rst:67
msgid ""
"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the "
"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the "
"changes in all of them."
msgstr ""
"В Linux, когда синхронизированная папка содержит очень много вложенных "
"папок, операционная система может не обеспечить достаточного количества "
"часов inotify для отслеживания изменений во всех них."
#: ../../desktop/faq.rst:71
msgid ""
"In this case the client will not be able to immediately start the "
"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders "
"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders"
" for changes in a regular interval (two hours by default)."
msgstr ""
"В этом случае клиент не сможет немедленно запустить процесс синхронизации "
"при изменении файла в одной из неконтролируемых папок. Вместо этого клиент "
"будет выводить предупреждение и вручную проверять папки на наличие изменений"
" с регулярным интервалом (по умолчанию два часа)."
#: ../../desktop/faq.rst:76
msgid ""
"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl"
" to a higher value. This can usually be done either temporarily::"
msgstr ""
"Эту проблему можно решить, установив для параметра "
"fs.inotify.max_user_watches sysctl более высокое значение. Обычно это можно "
"сделать либо временно::"
#: ../../desktop/faq.rst:81
msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``."
msgstr "или навсегда, изменив ``/etc/sysctl.conf``."
#: ../../desktop/faq.rst:84
msgid "I Want To Move My Local Sync Folder"
msgstr "Я хочу переместить свою локальную папку синхронизации"
#: ../../desktop/faq.rst:86
msgid ""
"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync"
" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. "
"Specifically, you have to:"
msgstr ""
"Клиент Nextcloud desktop не предоставляет возможности изменить локальный "
"каталог синхронизации. Однако это можно сделать, хотя и несколько "
"неортодоксально. В частности, вам необходимо:"
#: ../../desktop/faq.rst:90
msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory"
msgstr ""
"Удалите существующее соединение, которое синхронизируется не с тем каталогом"
#: ../../desktop/faq.rst:91
msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory"
msgstr ""
"Добавьте новое соединение, которое синхронизируется с нужным каталогом"
#: ../../desktop/faq.rst:93
msgid "Remove an existing connection"
msgstr "Удалить существующее соединение"
#: ../../desktop/faq.rst:96
msgid ""
"To do so, in the client UI, which you can see above, click the "
"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display "
"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window."
msgstr ""
"Для этого в пользовательском интерфейсе клиента, который вы можете видеть "
"выше, выберите раскрывающееся меню \"**Учетная запись**\" и нажмите "
"\"Удалить\". Откроется диалоговое окно \"**Подтвердить удаление учетной "
"записи**\"."
#: ../../desktop/faq.rst:99
msgid "Remove existing connection confirmation dialog"
msgstr "Удалить существующий диалог подтверждения подключения"
#: ../../desktop/faq.rst:102
msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"."
msgstr "Если вы уверены, нажмите \"**Удалить подключение**\"."
#: ../../desktop/faq.rst:104
msgid ""
"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add "
"new**\"."
msgstr ""
"Затем снова щелкните раскрывающееся меню учетной записи и на этот раз "
"нажмите \"**Добавить новую**\"."
#: ../../desktop/faq.rst:106
msgid "Replacement connection wizard"
msgstr "Мастер замены подключения"
#: ../../desktop/faq.rst:109
msgid ""
"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* "
"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the "
"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync "
"(erasing the existing data)."
msgstr ""
"Откроется мастер подключения Nextcloud, который вы можете увидеть выше, но с"
" дополнительной опцией. Эта опция предоставляет возможность либо сохранить "
"существующие данные (синхронизированные с помощью предыдущего подключения), "
"либо запустить чистую синхронизацию (удалив существующие данные)."
#: ../../desktop/faq.rst:114
msgid ""
"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync "
"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the "
"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new "
"connection, it will have to download **all** of that information again. "
"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of "
"the existing files, to the new location. Then, when creating the new "
"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client "
"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match"
" what is on the server and not need to download anything."
msgstr ""
"Будьте внимательны, прежде чем выбрать опцию \"Начать чистую "
"синхронизацию\". Папка old sync может содержать значительный объем данных, "
"который может достигать гигабайт или терабайт. Если это произойдет, то после"
" того, как клиент создаст новое подключение, ему придется снова загрузить "
"всю эту информацию. Вместо этого сначала переместите или скопируйте старую "
"локальную папку синхронизации, содержащую копии существующих файлов, в новое"
" местоположение. Затем при создании нового подключения выберите \"*сохранить"
" существующие данные*\". Клиент Nextcloud проверит файлы во вновь "
"добавленной папке синхронизации и обнаружит, что они соответствуют тем, что "
"есть на сервере, и загружать ничего не нужно."
#: ../../desktop/faq.rst:116
msgid ""
"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you "
"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous "
"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync "
"directory."
msgstr ""
"Сделайте свой выбор и нажмите \"**Подключиться...**\". После этого вы "
"пройдете через мастер подключения, как и при настройке предыдущего "
"подключения для синхронизации, но у вас будет возможность выбрать новый "
"каталог для синхронизации."