mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-04-01 14:28:42 +07:00
Translate contacts.pot in de
100% translated source file: 'contacts.pot' on 'de'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
7df2361465
commit
dc0effe6b6
@@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2022
|
||||
# Lollo, 2022
|
||||
# kaekimaster, 2023
|
||||
# Christian Spaan, 2023
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2023
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2025
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche "
|
||||
"\"Einstellungen\", neben dem Zahnradsymbol:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:44
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche"
|
||||
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" "
|
||||
"der Kontakte-App wird angezeigt:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:49
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte"
|
||||
|
||||
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button"
|
||||
" \"Neues Bild hinzufügen\":"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)"
|
||||
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)"
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:105
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (festlegen)"
|
||||
|
||||
@@ -273,11 +273,33 @@ msgstr ""
|
||||
"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden "
|
||||
"Optionen werden angezeigt:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:115
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:114
|
||||
msgid "Adding Contact Groups"
|
||||
msgstr "Kontaktgruppen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:116
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to group contacts."
|
||||
msgstr "Mit der Kontakte-App können Sie Kontakte gruppieren."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
|
||||
"groups\" in the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, klicken Sie in der linken "
|
||||
"Seitenleiste auf das Plus-Zeichen neben \"Kontaktgruppen\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontaktgruppen müssen mindestens ein Mitglied haben, um gespeichert zu "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:123
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@@ -290,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher "
|
||||
"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:130
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
|
||||
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
@@ -302,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, "
|
||||
"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:127
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
@@ -311,15 +333,15 @@ msgstr ""
|
||||
"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter "
|
||||
":doc:`index`."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:132
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:140
|
||||
msgid "Circles"
|
||||
msgstr "Kreise"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:134
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
|
||||
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
|
||||
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
|
||||
"different entities, workshops, a place to joke around and support team "
|
||||
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
|
||||
"kept to a minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -330,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Organisationen, in denen die formale Struktur auf einem Minimum beibehalten "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:136
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
|
||||
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
|
||||
@@ -343,15 +365,15 @@ msgstr ""
|
||||
"können später wie eine normale Gruppe zum Teilen von Dateien und Ordnern "
|
||||
"verwendet und zu Talk-Unterhaltungen hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:146
|
||||
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
|
||||
msgstr "Kreise im linken Menü der Kontakte-App"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:142
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:150
|
||||
msgid "Create a circle"
|
||||
msgstr "Einen Kreis erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:144
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
|
||||
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
|
||||
@@ -364,23 +386,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Dreipunktmenü neben einem Benutzer können Sie seine Rolle innerhalb des "
|
||||
"Kreises ändern."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:151
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:159
|
||||
msgid "Circle roles"
|
||||
msgstr "Rollen in Kreisen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
|
||||
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreise unterstützen 4 Arten von Rollen: - Mitglied - Moderator - Admin kann "
|
||||
"Kreisoptionen konfigurieren (+Moderatorenrechte) - Besitzer"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:161
|
||||
msgid "Circles support 4 types of roles:"
|
||||
msgstr "Kreise unterstützen 4 unterschiedliche Rollen:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:159
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:163
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Mitglied"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:164
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:165
|
||||
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Admin kann die Optionen der Kreise einstellen (+Moderatorenerlaubnisse)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:166
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Besitzer"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:168
|
||||
msgid "**Member**"
|
||||
msgstr "**Mitglied**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:161
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
|
||||
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
|
||||
@@ -389,11 +424,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nur auf die für den Kreis freigegebenen Ressourcen zugreifen und die "
|
||||
"Mitglieder des Kreises sehen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:163
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:172
|
||||
msgid "**Moderator**"
|
||||
msgstr "**Moderator**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:165
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
|
||||
"invitations and manage members of the circle."
|
||||
@@ -401,22 +436,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Zusätzlich zu den Mitgliederberechtigungen kann ein Moderator Personen in "
|
||||
"Kreise einladen, Einladungen bestätigen und Kreise verwalten."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:167
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:176
|
||||
msgid "**Admin**"
|
||||
msgstr "**Admin*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:169
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzlich zu den Moderatorberechtigungen kann ein Administrator "
|
||||
"Kreisoptionen konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:171
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:180
|
||||
msgid "**Owner**"
|
||||
msgstr "**Besitzer**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:173
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
|
||||
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
|
||||
@@ -426,11 +461,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kreisbesitzschaft auf ein anderes Mitglied des Kreises übertragen. Pro Kreis"
|
||||
" kann es nur einen einzigen Besitzer geben."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:176
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:185
|
||||
msgid "Add members to a circle"
|
||||
msgstr "Mitglieder zu einem Kreis hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:178
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
|
||||
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
|
||||
@@ -440,11 +475,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Mitglieder zu einem Kreis hinzugefügt werden. Bei einer Gruppe oder einem "
|
||||
"Kreis gilt die Rolle für alle Mitglieder der Gruppe oder des Kreises."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:182
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:191
|
||||
msgid "Circle options"
|
||||
msgstr "Kreisoptionen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:184
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
|
||||
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
|
||||
@@ -454,3 +489,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Mitgliedschaften, die Sichtbarkeit des Kreises, die Zulassung weiterer "
|
||||
"Kreismitgliedschaften und den Passwortschutz stehen Ihnen verschiedene "
|
||||
"selbsterklärende Optionen zur Verfügung."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:196
|
||||
msgid "Shared items"
|
||||
msgstr "Geteilte Elemente"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
|
||||
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
|
||||
"cards, all of which will be visible in the contact details. This "
|
||||
"functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
|
||||
"Currently, our system only supports shared items between two contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elemente, die zwischen zwei Kontakten geteilt werden, werden in der Kontakt-"
|
||||
"App angezeigt. Dazu gehören Medien, Kalenderereignisse, Chatrooms und "
|
||||
"geteilte Kartenstapel, die alle in den Kontaktdaten sichtbar sind. Diese "
|
||||
"Funktion ist auf Kontakte beschränkt, die im Systemadressbuch aufgeführt "
|
||||
"sind. Derzeit unterstützt unser System nur geteilte Elemente zwischen zwei "
|
||||
"Kontakten."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user