diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 7941a9a3b..fec764bdd 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,24 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Joachim Sokolowski, 2022 # Lollo, 2022 # kaekimaster, 2023 # Christian Spaan, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 # Mark Ziegler , 2023 +# Joachim Sokolowski, 2025 +# Mario Siegmann , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2025\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche " "\"Einstellungen\", neben dem Zahnradsymbol:" -#: ../../groupware/contacts.rst:0 +#: ../../groupware/contacts.rst:44 msgid "Contact settings gear button" msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " "der Kontakte-App wird angezeigt:" -#: ../../groupware/contacts.rst:0 +#: ../../groupware/contacts.rst:49 msgid "Contacts Upload Field" msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" " \"Neues Bild hinzufügen\":" -#: ../../groupware/contacts.rstNone +#: ../../groupware/contacts.rst:100 msgid "Contact picture (upload button)" msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)" msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" -#: ../../groupware/contacts.rstNone +#: ../../groupware/contacts.rst:105 msgid "Contact picture (set)" msgstr "Kontaktbild (festlegen)" @@ -273,11 +273,33 @@ msgstr "" "herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " "Optionen werden angezeigt:" -#: ../../groupware/contacts.rst:115 +#: ../../groupware/contacts.rst:114 +msgid "Adding Contact Groups" +msgstr "Kontaktgruppen hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:116 +msgid "The Contacts app enables you to group contacts." +msgstr "Mit der Kontakte-App können Sie Kontakte gruppieren." + +#: ../../groupware/contacts.rst:118 +msgid "" +"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact " +"groups\" in the left sidebar." +msgstr "" +"Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, klicken Sie in der linken " +"Seitenleiste auf das Plus-Zeichen neben \"Kontaktgruppen\"." + +#: ../../groupware/contacts.rst:120 +msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved." +msgstr "" +"Kontaktgruppen müssen mindestens ein Mitglied haben, um gespeichert zu " +"werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:123 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -290,11 +312,11 @@ msgstr "" "Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher " "zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben." -#: ../../groupware/contacts.rstNone +#: ../../groupware/contacts.rst:130 msgid "Add address book in the contacts settings" msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:125 +#: ../../groupware/contacts.rst:133 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete " "addressbooks. You will find the CardDAV URLs there." @@ -302,7 +324,7 @@ msgstr "" "Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, " "exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." -#: ../../groupware/contacts.rst:127 +#: ../../groupware/contacts.rst:135 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." @@ -311,15 +333,15 @@ msgstr "" "macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter " ":doc:`index`." -#: ../../groupware/contacts.rst:132 +#: ../../groupware/contacts.rst:140 msgid "Circles" msgstr "Kreise" -#: ../../groupware/contacts.rst:134 +#: ../../groupware/contacts.rst:142 msgid "" "Informal collaboration takes place within organizations: an event to " "organize for a few weeks, a short ideation session between members from " -"differents entities, workshops, a place to joke around and support team " +"different entities, workshops, a place to joke around and support team " "building, or simply in very organic organizations where formal structure is " "kept to a minimum." msgstr "" @@ -330,7 +352,7 @@ msgstr "" "Organisationen, in denen die formale Struktur auf einem Minimum beibehalten " "wird." -#: ../../groupware/contacts.rst:136 +#: ../../groupware/contacts.rst:144 msgid "" "For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the" " Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-" @@ -343,15 +365,15 @@ msgstr "" "können später wie eine normale Gruppe zum Teilen von Dateien und Ordnern " "verwendet und zu Talk-Unterhaltungen hinzugefügt werden." -#: ../../groupware/contacts.rstNone +#: ../../groupware/contacts.rst:146 msgid "Circle in the Contacts app left menu" msgstr "Kreise im linken Menü der Kontakte-App" -#: ../../groupware/contacts.rst:142 +#: ../../groupware/contacts.rst:150 msgid "Create a circle" msgstr "Einen Kreis erstellen" -#: ../../groupware/contacts.rst:144 +#: ../../groupware/contacts.rst:152 msgid "" "In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing " "on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - " @@ -364,23 +386,36 @@ msgstr "" "Dreipunktmenü neben einem Benutzer können Sie seine Rolle innerhalb des " "Kreises ändern." -#: ../../groupware/contacts.rst:151 +#: ../../groupware/contacts.rst:159 msgid "Circle roles" msgstr "Rollen in Kreisen" -#: ../../groupware/contacts.rst:153 -msgid "" -"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure" -" circle options (+moderator permissions) - Owner" -msgstr "" -"Kreise unterstützen 4 Arten von Rollen: - Mitglied - Moderator - Admin kann " -"Kreisoptionen konfigurieren (+Moderatorenrechte) - Besitzer" +#: ../../groupware/contacts.rst:161 +msgid "Circles support 4 types of roles:" +msgstr "Kreise unterstützen 4 unterschiedliche Rollen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:159 +#: ../../groupware/contacts.rst:163 +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" + +#: ../../groupware/contacts.rst:164 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: ../../groupware/contacts.rst:165 +msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)" +msgstr "" +"Admin kann die Optionen der Kreise einstellen (+Moderatorenerlaubnisse)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:166 +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#: ../../groupware/contacts.rst:168 msgid "**Member**" msgstr "**Mitglied**" -#: ../../groupware/contacts.rst:161 +#: ../../groupware/contacts.rst:170 msgid "" "Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the" " resources shared with the circle, and view the members of the circle." @@ -389,11 +424,11 @@ msgstr "" "nur auf die für den Kreis freigegebenen Ressourcen zugreifen und die " "Mitglieder des Kreises sehen." -#: ../../groupware/contacts.rst:163 +#: ../../groupware/contacts.rst:172 msgid "**Moderator**" msgstr "**Moderator**" -#: ../../groupware/contacts.rst:165 +#: ../../groupware/contacts.rst:174 msgid "" "In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm " "invitations and manage members of the circle." @@ -401,22 +436,22 @@ msgstr "" "Zusätzlich zu den Mitgliederberechtigungen kann ein Moderator Personen in " "Kreise einladen, Einladungen bestätigen und Kreise verwalten." -#: ../../groupware/contacts.rst:167 +#: ../../groupware/contacts.rst:176 msgid "**Admin**" msgstr "**Admin*" -#: ../../groupware/contacts.rst:169 +#: ../../groupware/contacts.rst:178 msgid "" "In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options." msgstr "" "Zusätzlich zu den Moderatorberechtigungen kann ein Administrator " "Kreisoptionen konfigurieren." -#: ../../groupware/contacts.rst:171 +#: ../../groupware/contacts.rst:180 msgid "**Owner**" msgstr "**Besitzer**" -#: ../../groupware/contacts.rst:173 +#: ../../groupware/contacts.rst:182 msgid "" "In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership" " to another member of the circle. There can be only one single owner per " @@ -426,11 +461,11 @@ msgstr "" "Kreisbesitzschaft auf ein anderes Mitglied des Kreises übertragen. Pro Kreis" " kann es nur einen einzigen Besitzer geben." -#: ../../groupware/contacts.rst:176 +#: ../../groupware/contacts.rst:185 msgid "Add members to a circle" msgstr "Mitglieder zu einem Kreis hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:178 +#: ../../groupware/contacts.rst:187 msgid "" "Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as " "members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all " @@ -440,11 +475,11 @@ msgstr "" "Mitglieder zu einem Kreis hinzugefügt werden. Bei einer Gruppe oder einem " "Kreis gilt die Rolle für alle Mitglieder der Gruppe oder des Kreises." -#: ../../groupware/contacts.rst:182 +#: ../../groupware/contacts.rst:191 msgid "Circle options" msgstr "Kreisoptionen" -#: ../../groupware/contacts.rst:184 +#: ../../groupware/contacts.rst:193 msgid "" "Various self-explanatory options are available to configure a circle, to " "manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other " @@ -454,3 +489,22 @@ msgstr "" "Mitgliedschaften, die Sichtbarkeit des Kreises, die Zulassung weiterer " "Kreismitgliedschaften und den Passwortschutz stehen Ihnen verschiedene " "selbsterklärende Optionen zur Verfügung." + +#: ../../groupware/contacts.rst:196 +msgid "Shared items" +msgstr "Geteilte Elemente" + +#: ../../groupware/contacts.rst:201 +msgid "" +"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact " +"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck " +"cards, all of which will be visible in the contact details. This " +"functionality is limited to contacts listed in the system address book. " +"Currently, our system only supports shared items between two contacts." +msgstr "" +"Elemente, die zwischen zwei Kontakten geteilt werden, werden in der Kontakt-" +"App angezeigt. Dazu gehören Medien, Kalenderereignisse, Chatrooms und " +"geteilte Kartenstapel, die alle in den Kontaktdaten sichtbar sind. Diese " +"Funktion ist auf Kontakte beschränkt, die im Systemadressbuch aufgeführt " +"sind. Derzeit unterstützt unser System nur geteilte Elemente zwischen zwei " +"Kontakten."