Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in cs [Manual Sync]

100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'cs'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 09:11:57 +00:00
committed by GitHub
parent 77787d00d3
commit d58138325b

View File

@@ -0,0 +1,157 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Připojení se k hovoru nebo chatu jako host"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk poskytuje zvukový/video hovor a textový chat, začleněný do "
"Nextcloud. Nabízí webové rozhraní i mobilní aplikace."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Více o Nextcloud Talk se můžete dozvědět `na našem webu "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Připojení se k chatu"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
"Pokud jste obdrželi odkaz na konverzaci v chatu, je možné ji otevřít ve "
"webovém prohlížeči a do chatu se připojit. Budete vyzváni k zadání svého "
"jména."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
"Své jméno také můžete později změnit kliknutím na tlačítko ``Upravit``, "
"nacházející se vpravo nahoře. "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"Nastavení kamery a mikrofonu naleznete v nabídce ``Nastavení``. Naleznete "
"tam také seznam klávesových zkratek, které je možné použít."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Připojení se k hovoru"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Hovor můžete kdykoli zahájit tlačítkem ``Zahájit hovor``. Ostatní účastníci "
"budou upozorněni a mohou se k hovoru připojit. Pokud už hovor začal někdo "
"jiný, tlačítko se změní na zelené ``Připojit se k hovoru``"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Než se skutečně připojíte k hovoru, zobrazí se vám kontrola zařízení, při "
"které můžete vybrat správnou kameru a mikrofon, zapnout rozmazávání pozadí "
"nebo se dokonce připojit s libovolnými zařízeními."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"V průběhu hovoru naleznete nastavení pro kameru a mikrofon v nabídce ``…`` "
"na horní liště."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"V průběhu hovoru můžete ztlumit svůj mikrofon a vypnout přenos obrazu z vaší"
" kamery pomocí tlačítek vpravo nahoře, nebo pomocí zkratek ``M`` ztlumit "
"zvuk a ``V``` video. Při ztlumení (a naopak) je také možné použít mezerník. "
"Když jste ztlumení, stisknutí a držení mezerníku to zruší, takže můžete "
"mluvit, dokud ho držíte. Pokud nejste ztlumení, stisknutí mezerníku vás "
"ztlumí, dokud ho neuvolníte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Přenos obrazu z vaší kamery je možné skrýt (užitečné při sdílení obrazovky) "
"pomocí drobné šipky nad proudem videa. Nazpět opět pomocí této šipky."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Zahájení sdílení obrazovky"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Pokud chcete sdílet obsah své obrazovky, je možné kliknout na ikonu monitoru"
" na proudu videa od vás. V závislosti na použitém prohlížeči získáte možnost"
" sdílet monitor, okno aplikace nebo jeden panel prohlížeče."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Další nastavení"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"V nabídce konverzace můžete přepnout na celou obrazovku. Totéž je možné "
"udělat pomocí klávesy ``F``. V nastavení konverzace naleznete předvolby pro "
"upozorňování a podrobný popis konverzace."