diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..66e981fd5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,157 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2025\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Připojení se k hovoru nebo chatu jako host" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk poskytuje zvukový/video hovor a textový chat, začleněný do " +"Nextcloud. Nabízí webové rozhraní i mobilní aplikace." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Více o Nextcloud Talk se můžete dozvědět `na našem webu " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Připojení se k chatu" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your " +"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name " +"before joining." +msgstr "" +"Pokud jste obdrželi odkaz na konverzaci v chatu, je možné ji otevřít ve " +"webovém prohlížeči a do chatu se připojit. Budete vyzváni k zadání svého " +"jména." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17 +msgid "" +"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located" +" top-right." +msgstr "" +"Své jméno také můžete později změnit kliknutím na tlačítko ``Upravit``, " +"nacházející se vpravo nahoře. " + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Nastavení kamery a mikrofonu naleznete v nabídce ``Nastavení``. Naleznete " +"tam také seznam klávesových zkratek, které je možné použít." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +msgid "Joining a call" +msgstr "Připojení se k hovoru" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Hovor můžete kdykoli zahájit tlačítkem ``Zahájit hovor``. Ostatní účastníci " +"budou upozorněni a mohou se k hovoru připojit. Pokud už hovor začal někdo " +"jiný, tlačítko se změní na zelené ``Připojit se k hovoru``" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Než se skutečně připojíte k hovoru, zobrazí se vám kontrola zařízení, při " +"které můžete vybrat správnou kameru a mikrofon, zapnout rozmazávání pozadí " +"nebo se dokonce připojit s libovolnými zařízeními." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"V průběhu hovoru naleznete nastavení pro kameru a mikrofon v nabídce ``…`` " +"na horní liště." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"V průběhu hovoru můžete ztlumit svůj mikrofon a vypnout přenos obrazu z vaší" +" kamery pomocí tlačítek vpravo nahoře, nebo pomocí zkratek ``M`` ztlumit " +"zvuk a ``V``` video. Při ztlumení (a naopak) je také možné použít mezerník. " +"Když jste ztlumení, stisknutí a držení mezerníku to zruší, takže můžete " +"mluvit, dokud ho držíte. Pokud nejste ztlumení, stisknutí mezerníku vás " +"ztlumí, dokud ho neuvolníte." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Přenos obrazu z vaší kamery je možné skrýt (užitečné při sdílení obrazovky) " +"pomocí drobné šipky nad proudem videa. Nazpět opět pomocí této šipky." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Zahájení sdílení obrazovky" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Pokud chcete sdílet obsah své obrazovky, je možné kliknout na ikonu monitoru" +" na proudu videa od vás. V závislosti na použitém prohlížeči získáte možnost" +" sdílet monitor, okno aplikace nebo jeden panel prohlížeče." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55 +msgid "More settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"V nabídce konverzace můžete přepnout na celou obrazovku. Totéž je možné " +"udělat pomocí klávesy ``F``. V nastavení konverzace naleznete předvolby pro " +"upozorňování a podrobný popis konverzace."